Translation of "Nur hinter" in English
Sie
können
diese
Krise
nicht
nur
durch
Sparmaßnahmen
hinter
sich
lassen.
They
cannot
emerge
from
the
crisis
based
only
on
austerity.
Europarl v8
Davon
spricht
man
ja
übrigens
nur
hinter
vorgehaltener
Hand.
What
is
more,
we
are
discussing
it
in
secret.
Europarl v8
Jubilee
2000
hatte
nur
die
Weltmeinung
hinter
sich.
Jubilee
2000
had
only
world
opinion
behind
it.
News-Commentary v14
Im
Kurzprogramm
war
sie
mit
64.10
Punkten
nur
0.18
Punkte
hinter
Carolina
Kostner.
She
was
second
in
the
short
program,
0.18
behind
Carolina
Kostner.
Wikipedia v1.0
Er
kann
Leute
nur
hinter
deren
Rücken
kritisieren.
He
can
only
criticize
people
behind
their
backs.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
es
einfach
nur
hinter
mich
bringen.
I
just
want
to
get
it
over
with.
Tatoeba v2021-03-10
Andere
haben
diesen
Wunsch
nur
hinter
vorgehaltener
Hand
geäußert.
Others
have
only
whispered
their
longing
for
such
a
statement.
News-Commentary v14
In
20,72
s
lag
er
nur
0,06
Sekunden
hinter
dem
Bahamaer
Dominic
Demeritte.
Wissman
made
it
to
the
semifinals,
where
he
was
0.02
seconds
from
a
spot
in
the
final.
Wikipedia v1.0
Ich
wollte
das
nur
hinter
mich
bringen.
I
just
want
to
get
that
out
of
the
way.
TED2013 v1.1
Doch
über
diese
Herausforderung
darf
nicht
mehr
nur
hinter
verschlossenen
Regierungstüren
diskutiert
werden.
But
this
challenge
can
no
longer
be
confined
to
discussions
behind
closed
doors
in
the
corridors
of
power.
TildeMODEL v2018
Eine
Hilfsanzeigeeinrichtung
ist
nur
hinter
dem
Dezimalzeichen
zulässig.
An
auxiliary
indicating
device
is
permitted
only
to
the
right
of
the
decimal
mark.
TildeMODEL v2018
Ihr
wart
nur
hinter
Dirnen
her,
während
ich
alles
genau
vorbereitete!
You
spent
all
your
time
and
money
running
whores
in
Hondo...
while
I
spent
my
stake
setting
it
up!
OpenSubtitles v2018
Der
Ort
wo
er
sich
aufhält
liegt
nur
5km
hinter
Bersano.
That
part
of
the
river
is
about
six
miles
from
Berzano.
OpenSubtitles v2018
Dum-Dum
war
nur
hinter
dem
Komplizen
her,
der
seinen
Mr.
Church
tötete.
Dum-Dum
was
only
trying
to
get
the
accomplice
who
killed
his
Mr.
Church.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nur
5km
hinter
der
Front.
We're
three
miles
from
the
front
line.
OpenSubtitles v2018
Nur
was
hinter
dem
Thron
steht,
das
zählt.
It's
what's
behind
the
throne
that
counts.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nur
drei
Schiffsfahrten
hinter
sich.
You've
only
done
three
trips.
OpenSubtitles v2018
Die
Straße
nach
Jerusalem
ist
nur
1
km
hinter
diesem
kleinen
Buckel.
The
Jerusalem
road
is
only
1,000
meters
the
other
side
of
this
little
bump.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
diese
Sache
einfach
nur
hinter
mir
lassen.
I
just
want
to
put
this
whole
thing
behind
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
alles
nur
hinter
mich
bringen
und
mit
dir
wegziehen.
You
know,
all
I
want
to
do
now,
is
get
this
all
over
with
and
move.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
es
nur
hinter
uns
bringen.
We
were
just
sort
of
surviving.
OpenSubtitles v2018