Translation of "Hinter" in English
Hinter
der
Diskussion
über
die
Erweiterung
und
Nachbarschaftspolitik
verbergen
sich
zwei
unterschiedliche
Denkweisen.
Behind
the
debate
on
enlargement
and
neighbourhood
policy
there
are
two
different
kinds
of
thinking.
Europarl v8
Das
ist
vermutlich
unsere
letzte
Gelegenheit,
uns
geschlossen
hinter
Nabucco
zu
stellen.
This
is
possibly
our
last
opportunity
to
rally
behind
Nabucco.
Europarl v8
Die
PPE-Fraktion
versteckt
sich
hinter
diesen
Argumenten
und
unterstützt
so
Silvio
Berlusconi.
The
PPE
Group
is
hiding
behind
these
arguments
and
in
so
doing,
is
serving
the
cause
of
Silvio
Berlusconi.
Europarl v8
Folglich
müssen
wir
gegen
diejenigen
energisch
vorgehen,
die
hinter
diesen
Machenschaften
stecken.
Consequently,
we
have
to
come
down
hard
on
those
behind
it.
Europarl v8
Natürlich
steht
hinter
der
globalen
Wirtschaft
eine
kleine
Machtelite.
Of
course,
behind
the
global
economy
there
is
a
small
power
elite.
Europarl v8
Wir
werden
geschlossen
hinter
Ihnen
stehen.
All
of
us
will
be
behind
you.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Ängste
hinter
uns
lassen.
We
must
leave
our
fears
behind.
Europarl v8
Die
Absicht,
die
hinter
der
Entschließung
steht,
ist
weitaus
vielschichtiger.
The
intentions
which
are
behind
the
resolution
are
much
more
profound.
Europarl v8
Wir
haben
die
schweren
Zeiten
noch
nicht
hinter
uns.
We
are
not
over
the
difficult
times.
Europarl v8
Diesbezüglich
liegen
wir
weit
hinter
den
Vereinigten
Staaten
und
anderen
zurück.
In
this
respect,
we
are
a
long
way
behind
the
United
States
of
America,
among
others.
Europarl v8
Dies
könnte
durchaus
hinter
den
in
Schottland
durchgeführten
Maßnahmen
stecken.
That
may
well
lie
behind
the
measures
taken
in
Scotland.
Europarl v8
Sich
hier
hinter
rein
juristischen
Argumenten
zu
verstecken,
ist
zu
wenig.
To
hide
behind
purely
legal
arguments
in
this
regard
is
not
good
enough.
Europarl v8
Der
Hafen
von
Rostock
liegt
gleich
nebenan,
hinter
der
deutschen
Grenze.
The
port
of
Rostock
is
right
next
door,
over
the
border
in
Germany.
Europarl v8
Die
potenziellen
Unterzeichner
müssen
wissen,
was
hinter
der
Initiative
steckt.
Those
who
are
invited
to
sign
must
know
what
lies
behind
the
initiative.
Europarl v8
Wir
müssen
konsequent
sein
und
hinter
dieser
Strategie
stehen.
We
need
to
be
consistent
and
stand
behind
this
policy
of
ours.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Zukunft
einfacher
gestalten
und
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen.
We
need
to
simplify
the
future
and
put
the
past
behind
us.
Europarl v8
Bislang
ist
die
Europäische
Union
hinter
ihren
Erwartungen
und
Ambitionen
zurückgeblieben.
So
far,
the
European
Union
has
fallen
short
of
the
expectations
and
ambitions
it
should
have.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
fest
und
geschlossen
hinter
dieser
Entscheidung
stehen.
The
European
Union
must
take
a
firm,
united
stance
on
this
decision.
Europarl v8
Hinter
den
vielen
Inkonsequenzen
der
britischen
Position
verbirgt
sich
eine
Art
bitterer
Ironie.
There
is
a
bitter
irony
behind
the
many
inconsistencies
in
the
British
position.
Europarl v8
Der
Rat
handelte
böswillig
hinter
dem
Rücken
der
Kommission
und
des
Parlaments.
The
Council
has
been
acting
behind
the
backs
of
the
Commission
and
the
European
Parliament
in
bad
faith.
Europarl v8
Hinter
der
Forderung
des
Parlaments,
Herr
Präsident,
stehen
keine
Rachegedanken.
Parliament's
demands,
Mr
President,
are
not
founded
on
a
desire
for
revenge.
Europarl v8
Und
genau
dieser
Gedankengang
steht
hinter
dem
Stabilitätspakt.
That
is
the
very
logic
on
which
the
stability
pact
is
based.
Europarl v8
Wir
als
Parlament
stehen
in
Verbraucherschutzfragen
hinter
der
Kommission!
In
matters
of
consumer
protection,
we
as
a
Parliament
are
right
behind
the
Commission!
Europarl v8