Translation of "Hinter" in English

Hinter der Diskussion über die Erweiterung und Nachbarschaftspolitik verbergen sich zwei unterschiedliche Denkweisen.
Behind the debate on enlargement and neighbourhood policy there are two different kinds of thinking.
Europarl v8

Das ist vermutlich unsere letzte Gelegenheit, uns geschlossen hinter Nabucco zu stellen.
This is possibly our last opportunity to rally behind Nabucco.
Europarl v8

Die PPE-Fraktion versteckt sich hinter diesen Argumenten und unterstützt so Silvio Berlusconi.
The PPE Group is hiding behind these arguments and in so doing, is serving the cause of Silvio Berlusconi.
Europarl v8

Folglich müssen wir gegen diejenigen energisch vorgehen, die hinter diesen Machenschaften stecken.
Consequently, we have to come down hard on those behind it.
Europarl v8

Natürlich steht hinter der globalen Wirtschaft eine kleine Machtelite.
Of course, behind the global economy there is a small power elite.
Europarl v8

Wir werden geschlossen hinter Ihnen stehen.
All of us will be behind you.
Europarl v8

Wir müssen unsere Ängste hinter uns lassen.
We must leave our fears behind.
Europarl v8

Die Absicht, die hinter der Entschließung steht, ist weitaus vielschichtiger.
The intentions which are behind the resolution are much more profound.
Europarl v8

Wir haben die schweren Zeiten noch nicht hinter uns.
We are not over the difficult times.
Europarl v8

Diesbezüglich liegen wir weit hinter den Vereinigten Staaten und anderen zurück.
In this respect, we are a long way behind the United States of America, among others.
Europarl v8

Dies könnte durchaus hinter den in Schottland durchgeführten Maßnahmen stecken.
That may well lie behind the measures taken in Scotland.
Europarl v8

Sich hier hinter rein juristischen Argumenten zu verstecken, ist zu wenig.
To hide behind purely legal arguments in this regard is not good enough.
Europarl v8

Der Hafen von Rostock liegt gleich nebenan, hinter der deutschen Grenze.
The port of Rostock is right next door, over the border in Germany.
Europarl v8

Die potenziellen Unterzeichner müssen wissen, was hinter der Initiative steckt.
Those who are invited to sign must know what lies behind the initiative.
Europarl v8

Wir müssen konsequent sein und hinter dieser Strategie stehen.
We need to be consistent and stand behind this policy of ours.
Europarl v8

Wir müssen die Zukunft einfacher gestalten und die Vergangenheit hinter uns lassen.
We need to simplify the future and put the past behind us.
Europarl v8

Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
So far, the European Union has fallen short of the expectations and ambitions it should have.
Europarl v8

Die Europäische Union muss fest und geschlossen hinter dieser Entscheidung stehen.
The European Union must take a firm, united stance on this decision.
Europarl v8

Hinter den vielen Inkonsequenzen der britischen Position verbirgt sich eine Art bitterer Ironie.
There is a bitter irony behind the many inconsistencies in the British position.
Europarl v8

Der Rat handelte böswillig hinter dem Rücken der Kommission und des Parlaments.
The Council has been acting behind the backs of the Commission and the European Parliament in bad faith.
Europarl v8

Hinter der Forderung des Parlaments, Herr Präsident, stehen keine Rachegedanken.
Parliament's demands, Mr President, are not founded on a desire for revenge.
Europarl v8

Und genau dieser Gedankengang steht hinter dem Stabilitätspakt.
That is the very logic on which the stability pact is based.
Europarl v8

Wir als Parlament stehen in Verbraucherschutzfragen hinter der Kommission!
In matters of consumer protection, we as a Parliament are right behind the Commission!
Europarl v8