Translation of "Nur teilweise" in English
Leider
sind
die
Ergebnisse,
die
wir
erzielt
haben,
nur
teilweise
zufriedenstellend.
The
results
we
achieved
were
only
partly
satisfactory.
Europarl v8
Dies
ist
nur
teilweise
auf
den
Preis
zurückzuführen.
This
is
only
partly
related
to
price.
Europarl v8
Diese
gemischten
Anlagen
sind
nur
teilweise
als
Stromerzeugungsanlagen
zu
betrachten.
These
mixed
plants
should
be
considered
in
part
as
electricity
generating
stations.
DGT v2019
Vier
Verwender
beantworteten
den
Fragebogen,
davon
einer
nur
teilweise.
Four
users
replied
to
the
questionnaire
(one
only
partially).
DGT v2019
Dies
kann
zur
Gänze
oder
nur
teilweise
erfolgen.
It
would
be
possible
to
terminate
the
Agreement
as
a
whole
or
just
in
part.
Europarl v8
Das
beruhte
nur
teilweise
auf
realen
Änderungen,
zum
Beispiel
der
Verfassung.
That
decision
was
based
only
partially
on
real
changes,
for
example
in
the
constitution.
Europarl v8
Eine
Harmonisierung
von
Grenzwerten
wird
aufgrund
von
regionalen
Unterschieden
nur
teilweise
möglich
sein.
Harmonization
of
the
limit
value
will
only
be
partly
possible
because
of
regional
differences.
Europarl v8
Kleinuhr-Werke,
vollständig,
nicht
oder
nur
teilweise
zusammengesetzt
„Schablonen“
Complete
watch
movements,
unassembled
or
partly
assembled
movement
sets
DGT v2019
Tatsächlich
erholte
sich
der
Wirtschaftszweig
in
den
Jahren
2000
und
2001
nur
teilweise.
Indeed,
the
industry
recovered
partially
in
2000
to
2001.
DGT v2019
Die
früheren
Arbeitsprogramme
der
Kommission
wurden
nur
teilweise
planmäßig
umgesetzt.
The
Commission's
earlier
work
programmes
were
only
partially
realised
according
to
plan.
Europarl v8
Diese
Zahlen
spiegeln
das
Leid
der
Betrugsopfer
nur
teilweise
wieder.
These
figures
only
partly
reflect
the
suffering
of
the
victims
of
these
scams.
Europarl v8
Der
Rechtsakt
gilt
in
mehreren
anderen
Mitgliedstaaten
nur
teilweise.
The
act
functions
only
partially
in
several
other
Member
States.
Europarl v8
Aber
der
Preis
ist
hoch
und
er
wurde
nur
teilweise
offenbart.
However,
the
price
is
high,
and
it
has
only
partially
been
divulged.
Europarl v8
Herr
Präsident,
unsere
griechischen
Kollegen
haben
nur
teilweise
recht.
Mr
President,
our
Greek
colleague
is
partly
right.
Europarl v8
Wir
können
Änderungsantrag
49
daher
nur
teilweise
akzeptieren.
Hence
we
can
only
partially
accept
Amendment
No
49.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
kann
Herrn
Krarup
nur
teilweise
zustimmen.
Mr
President,
I
only
partly
agree
with
Mr
Krarup.
Europarl v8
Wir
haben
uns
hier
nur
teilweise
durchgesetzt.
We
have
had
only
limited
success
here.
Europarl v8
Wir
verfügen
gegenwärtig
nur
über
teilweise
Daten,
doch
diese
sind
schon
alarmierend.
We
currently
have
only
incomplete
data,
but
even
what
we
do
have
is
alarming.
Europarl v8
Viele
dieser
Änderungen
wurden
bisher
entweder
noch
nicht
oder
nur
teilweise
umgesetzt.
Many
of
these
changes
have
either
not
yet
been
implemented
or
have
been
implemented
partially.
Europarl v8
Die
Rückstand
bei
der
Anwendung
der
Abkommen
ist
nur
teilweise
zu
rechtfertigen.
The
delays
in
implementing
the
agreements
can
only
be
partly
justified.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
den
Änderungsantrag
Nr.
16
nur
teilweise
akzeptieren.
For
this
reason
we
can
only
partially
accept
Amendment
No
16.
Europarl v8
Die
sowjetische
Planwirtschaft
ist
nur
teilweise
durch
eine
normale
Marktwirtschaft
ersetzt
worden.
The
Soviet
planned
economy
has
only
partly
been
replaced
by
a
normal
market
economy.
Europarl v8
Kurz,
die
Kommission
kann
Änderungsantrag
3
nur
teilweise
akzeptieren.
In
brief,
the
Commission
can
only
partially
accept
Amendment
No
3.
Europarl v8
Daher
kann
ich
die
Änderungsanträge
55
und
56
nur
teilweise
annehmen.
For
these
reasons,
I
can
only
partly
accept
Amendments
Nos
55
and
56.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
die
Rede
leider
nur
teilweise
gehört.
That
is
why
I
unfortunately
only
heard
part
of
your
speech.
Europarl v8
Diese
Ziele
werden
mit
den
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
nur
teilweise
erreicht.
These
objectives
are
only
very
partially
achieved
by
the
Member
States'
initiatives.
Europarl v8