Translation of "Nur teilweise" in English

Leider sind die Ergebnisse, die wir erzielt haben, nur teilweise zufriedenstellend.
The results we achieved were only partly satisfactory.
Europarl v8

Dies ist nur teilweise auf den Preis zurückzuführen.
This is only partly related to price.
Europarl v8

Diese gemischten Anlagen sind nur teilweise als Stromerzeugungsanlagen zu betrachten.
These mixed plants should be considered in part as electricity generating stations.
DGT v2019

Vier Verwender beantworteten den Fragebogen, davon einer nur teilweise.
Four users replied to the questionnaire (one only partially).
DGT v2019

Dies kann zur Gänze oder nur teilweise erfolgen.
It would be possible to terminate the Agreement as a whole or just in part.
Europarl v8

Das beruhte nur teilweise auf realen Änderungen, zum Beispiel der Verfassung.
That decision was based only partially on real changes, for example in the constitution.
Europarl v8

Eine Harmonisierung von Grenzwerten wird aufgrund von regionalen Unterschieden nur teilweise möglich sein.
Harmonization of the limit value will only be partly possible because of regional differences.
Europarl v8

Kleinuhr-Werke, vollständig, nicht oder nur teilweise zusammengesetzt „Schablonen“
Complete watch movements, unassembled or partly assembled movement sets
DGT v2019

Tatsächlich erholte sich der Wirtschaftszweig in den Jahren 2000 und 2001 nur teilweise.
Indeed, the industry recovered partially in 2000 to 2001.
DGT v2019

Die früheren Arbeitsprogramme der Kommission wurden nur teilweise planmäßig umgesetzt.
The Commission's earlier work programmes were only partially realised according to plan.
Europarl v8

Diese Zahlen spiegeln das Leid der Betrugsopfer nur teilweise wieder.
These figures only partly reflect the suffering of the victims of these scams.
Europarl v8

Der Rechtsakt gilt in mehreren anderen Mitgliedstaaten nur teilweise.
The act functions only partially in several other Member States.
Europarl v8

Aber der Preis ist hoch und er wurde nur teilweise offenbart.
However, the price is high, and it has only partially been divulged.
Europarl v8

Herr Präsident, unsere griechischen Kollegen haben nur teilweise recht.
Mr President, our Greek colleague is partly right.
Europarl v8

Wir können Änderungsantrag 49 daher nur teilweise akzeptieren.
Hence we can only partially accept Amendment No 49.
Europarl v8

Herr Präsident, ich kann Herrn Krarup nur teilweise zustimmen.
Mr President, I only partly agree with Mr Krarup.
Europarl v8

Wir haben uns hier nur teilweise durchgesetzt.
We have had only limited success here.
Europarl v8

Wir verfügen gegenwärtig nur über teilweise Daten, doch diese sind schon alarmierend.
We currently have only incomplete data, but even what we do have is alarming.
Europarl v8

Viele dieser Änderungen wurden bisher entweder noch nicht oder nur teilweise umgesetzt.
Many of these changes have either not yet been implemented or have been implemented partially.
Europarl v8

Die Rückstand bei der Anwendung der Abkommen ist nur teilweise zu rechtfertigen.
The delays in implementing the agreements can only be partly justified.
Europarl v8

Deshalb können wir den Änderungsantrag Nr. 16 nur teilweise akzeptieren.
For this reason we can only partially accept Amendment No 16.
Europarl v8

Die sowjetische Planwirtschaft ist nur teilweise durch eine normale Marktwirtschaft ersetzt worden.
The Soviet planned economy has only partly been replaced by a normal market economy.
Europarl v8

Kurz, die Kommission kann Änderungsantrag 3 nur teilweise akzeptieren.
In brief, the Commission can only partially accept Amendment No 3.
Europarl v8

Daher kann ich die Änderungsanträge 55 und 56 nur teilweise annehmen.
For these reasons, I can only partly accept Amendments Nos 55 and 56.
Europarl v8

Deswegen habe ich die Rede leider nur teilweise gehört.
That is why I unfortunately only heard part of your speech.
Europarl v8

Diese Ziele werden mit den Initiativen der Mitgliedstaaten nur teilweise erreicht.
These objectives are only very partially achieved by the Member States' initiatives.
Europarl v8