Translation of "Nur hilfsweise" in English
Die
folgenden
Ausführungen
zum
zweiten
bis
vierten
Altmark-Kriterium
erfolgen
daher
nur
hilfsweise.
The
following
considerations
regarding
the
second
to
fourth
Altmark
criteria
are
therefore
merely
set
out
in
the
alternative.
DGT v2019
In
jedem
Fall
ist
das
Gericht
gegenüber
Satzung,
Gründungsakt
oder
Hauptversammlung
stets
nur
hilfsweise
zuständig.
But
this
power
in
any
event
remains
a
subsidiary
one,
to
be
exercised
failing
appointment
under
the
statutes
or
Instrument
of
Incorporation
or
by
the
general
meeting.
EUbookshop v2
Die
Abweichung
gegenüber
der
bei
der
vorliegenden
Transaktion
erhobenen
Provision
sei
durch
folgende
Faktoren
bedingt:
a)
die
Bedingungen
für
die
Bereitstellung
der
Bürgschaft
seien
viel
strenger
als
bei
Bankbürgschaften,
da
diese
auf
die
erste
Aufforderung
zu
leisten
seien,
während
die
Bürgschaft
des
IGAPE
nur
hilfsweise
geleistet
werden
müsse
(sobald
der
Empfänger
für
insolvent
erklärt
wird),
b)
das
von
IGAPE
getragene
Risiko
ist
sehr
gering,
da
es
nur
30
%
des
Darlehens
abdeckt
und
nur
40
%
der
Investition
durch
das
Darlehen
finanziert
werden,
c)
die
Träger
des
Projekts
sind
Unternehmensgruppen,
die
als
solvent
gelten.
The
difference
with
the
commission
applied
in
the
present
transaction
stemmed
from
the
following
factors:
(a)
the
conditions
for
calling
on
the
guarantee
were
much
stricter
than
those
of
the
bank
guarantees,
since
these
were
enforceable
at
first
request
and
IGAPE’s
guarantee
was
enforceable
only
in
a
subsidiary
capacity
(once
the
beneficiary
was
declared
insolvent);
(b)
the
risk
assumed
by
IGAPE
was
very
low
since
it
covered
only
30
%
of
the
loan
and
the
loan
financed
only
40
%
of
the
investment;
and
(c)
the
project
was
promoted
by
groups
known
for
their
solvency.
DGT v2019
Durch
diese
Änderungen
würden
die
Zentralstellen,
die
ja
nur
eine
hilfsweise
Funktion
erfüllen,
zu
stark
belastet.
Those
amendments
would
impose
a
too
heavy
burden
on
centralised
authorities
whose
function
is
only
subsidiary.
TildeMODEL v2018
Um
Missbräuche
bei
der
Anwendung
dieses
Artikels
zu
vermeiden,
wird
er
in
Bezug
auf
die
Artikel
3
bis
6
nur
hilfsweise
angewandt
(d.
h.
er
gilt
nur,
wenn
sich
kein
Gericht
nach
Maßgabe
dieser
Artikel
für
zuständig
erklären
kann).
To
prevent
any
abuses
in
its
application,
this
Article
has
been
given
a
subsidiary
role
in
relation
to
Articles
3-6
(that
is,
it
would
apply
only
if
no
court
of
a
Member
State
can
assume
jurisdiction
pursuant
to
these
Articles).
TildeMODEL v2018
Dagegen
hält
er
die
übrigen
vom
Parlament
geltend
gemachten
und
von
ihm
nur
hilfsweise
geprüften
Klagegründe,
die
sich
auf
das
Verfahren
der
Anhörung
des
Parlaments
und
auf
die
Verletzung
des
Rechts
auf
Achtung
der
Privatsphäre
beziehen,
für
unbegründet.
However,
examining
the
Parliament’s
other
pleas
only
in
the
alternative,
he
considers
that
those
pleas,
concerning
the
procedure
for
consulting
the
Parliament
and
infringement
of
the
right
to
respect
for
private
life,
are
unfounded.
TildeMODEL v2018
Auf
Frage
des
Gerichts
in
der
mündlichen
Verhandlung
haben
die
Streithelfer
klargestellt,
dass
diese
Beschränkung
nur
hilfsweise
vorgeschlagen
werde,
was
das
Gericht
zur
Kenntnis
genommen
hat.
In
reply
to
a
question
asked
by
the
Court
at
the
hearing,
the
interveners
stated
that
that
restriction
was
proposed
only
as
an
alternative,
which
has
been
noted
by
the
Court.
EUbookshop v2
Eine
solche
Nichtigerklärung
entsprechend
dem
in
der
Klageschrift
formulierten
ersten
Klagegrund
würde
natürlich
eine
Prüfung
der
in
der
Klageschrift
nur
hilfsweise
formulierten
anderen
Klagegründe
überflüssig
machen.
If
the
first
ground
of
challenge
in
the
action
for
annulment
at
first
instance
were
accepted,
that
would
clearly
make
it
unnecessary
to
consider
the
other
pleas
in
that
action,
which
were
submitted
in
the
alternative
only.
EUbookshop v2
Der
zweite
Rechtsmittelgrund
wird
vom
Rechtsmittelführer
nur
hilfsweise
für
den
Fall
geltend
gemacht,
dass
der
Gerichtshof
zu
der
Auffassung
gelangt,
sein
Antrag
auf
Neueinstufung
stelle
die
ursprüngliche
Entscheidung
über
seine
Einstufung
in
Frage.
Given
though
the
review
of
classification
requested
by
Mr
Gevaert
did
not
take
effect
until
5
October
1995,
it
should
be
based
on
a
consideration
of
his
special
qualifications
and
professional
experience
on
the
date
on
which
he
was
initially
recruited.
EUbookshop v2
Die
gemeinsamen
Unternehmen
unterstehen
den
in
jedem
Mitgliedstaat
für
Industrie-
und
Handelsunternehmungen
geltenden
Rechtsvorschriften
nur
hilfsweise,
und
zwar
in
dem
Maße,
wie
es
vom
Rat
festgelegt
wird.
Joint
enterprises
are
only
secondarily,
and
to
be
more
precise,
to
the
extent
laid
down
by
the
Council
of
Ministers,
subject
to
the
regulations
applying
in
each
Member
State
to
industrial
and
commercial
concerns.
EUbookshop v2
Zudem
wurde
dieses
Vorbringen
zu
dem
oben
beschriebenen
Zweck
nur
äußerst
hilfsweise
formuliert,
da
FIAMM
und
Fedon
nur
geltend
machen,
dass,
sollte
den
WTO-Übereinkünften
eine
unmittelbare
Wirkung
und
der
sich
daraus
ergebende
Charakter
einer
Schutznorm
für
Einzelne
nicht
zuerkannt
werden,
eine
solche
Zuerkennung
in
Bezug
auf
die
Entscheidung
des
DSB
erfolgen
müsste.
Also,
that
assertion
was
expressed,
from
the
angle
described
above,
only
very
much
as
a
subsidiary
point,
since
FIAMM
and
Fedon
simply
submitted
that,
if
direct
effect
and
the
resulting
status
of
a
rule
protecting
individuals
were
not
to
be
accepted
in
the
case
of
the
WTO
agreements,
they
should
be
as
regards
decisions
of
the
DSB.
EUbookshop v2
Es
ist
bereits
festgestellt
worden,
daß
das
Gericht
des
Sitzes
gegenüber
den
Befug
nissen
der
Hauptversammlung
der
Aktionäre
nur
hilfsweise
für
einen
Auflösungsbe-
schluß
zuständig
ist.
It
has
already
been
observed
that
the
power
conferred
on
the
courts
to
decide
that
an
SE
Is
to
be
wound
up
can
only
be
a
residuai
one,
the
power
to
decide
Is
to
lie
In
the
first
place
with
the
shareholders.
EUbookshop v2
Sie
stellt
fest,
daß
in
der
Erhebung
der
Widerklage
keine
Unterwerfung
unter
die
italienische
Gerichtsbarkeit
gesehen
werden
könne,
da
diese
Klage
nur
hilfsweise
für
den
Fall
erhoben
worden
sei,
daß
das
angerufene
Gericht
seine
Zuständigkeit
nicht
verneine.
It
stated
that
the
making
of
the
counterclaim
could
not
be
regarded
as
submission
to
the
jurisdiction
of
the
Italian
courts,
as
that
claim
was
only
pleaded
in
the
alternative
in
case
the
court
held
that
it
had
jurisdiction.
EUbookshop v2
Die
Rechtbank
ist
jedoch
der
Auffassung,
daß
die
Beklagte
ihr
Recht,
die
Unzuständigkeit
zu
rügen,
nicht
verwirkt
habe,
da
sie
sich
nur
hilfsweise,
nämlich
für
den
Fall,
daß
ihre
Zuständigkeitsrüge
zurückgewiesen
werden
sollte,
zur
Sache
eingelassen
habe.
The
Rechtbank
took
the
view,
however,
that
the
defendant
had
not
forfeited
its
right
to
make
an
objection
on
the
issue
of
jurisdiction,
since
it
had
submitted
argument
on
the
substance
of
the
case
only
in
the
alternative,
in
the
event
that
its
objection
on
jurisdiction
should
be
rejected.
EUbookshop v2
Mit
ihrem
nachgereichten
Schriftsatz
erhob
sie
die
Rüge
der
internationalen
Unzuständigkeit
und
ließ
sich
nur
hilfsweise
zur
Sache
ein.
In
its
written
pleading,
filed
subsequently,
it
raised
an
objection
of
lack
of
international
jurisdiction
and
entered
an
appearance
only
in
the
alternative.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Entscheidung
hat
das
Tribunal
Supremo
den
Grundsatz
der
direkten
Anwendbarkeit
des
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsrechts
in
den
Mitgliedstaaten
insofern
abgewandelt,
als
die
Zuständigkeit
für
seine
Anwendung
auf
die
nationalen
Wettbewerbsbehörden
und
Gerichte
aufgeteilt
wurde,
die
bei
letzteren
nur
hilfsweise
gegeben
war.
In
delivering
this
judgment,
the
Supreme
Court
adapted
the
principle
of
the
direct
application
of
Community
competition
law
in
the
Member
States.
Jurisdiction
for
its
applicationis
given
to
the
national
competition
authorities
and
to
the
national
law
courts,
but
only
onan
accessory
basis
in
the
case
of
the
latter.
EUbookshop v2
Demgemäß
legt
die
Klägerin
nur
hilfsweise
dar,
dass
ihr
Vorschlag
tatsächlich
einen
innovativen
Charakter
gehabt
habe.
In
those
circumstances,
it
is
only
in
the
alternative
that
the
applicant
seeks
to
show
the
innovative
nature
of
its
proposal.
EUbookshop v2
Indesssen,
erfindungsgemäss
lässt
sich
auch
vorteilhaft
vorsehen,
dass
der
Heftsattel
mit
einem
verstellbaren
und
motorisch
angetriebenen
Anschlag
versehen
wird,
welcher
bei
jedem
Maschinentakt
durch
automatische
Verstellung
auch
eine
andere
Lage
auf
dem
Heftsattel
einnehmen
kann,
wobei
die
Einnahme
dieser
Lage
auch
nur
hilfsweise
im
Zusammenwirken
mit
dem
jeweiligen
von
der
Steuerung
vorgegebenen
Verfahrweg
zum
Einsatz
gelangen
kann,
allenfalls
auch
nur
in
redundanter
Weise.
In
the
meantime,
it
can
also
be
advantageously
provided
according
to
an
embodiment
of
the
invention
that
the
sewing
saddle
is
provided
with
an
adjustable
and
motor-driven
stop
which,
in
each
machine
cycle,
can
also
adopt
a
different
position
on
the
sewing
saddle
by
an
automatic
adjustment,
it
also
being
possible
to
use
the
adoption
of
this
position
only
as
an
alternative
in
cooperation
with
the
respective
displacement
path
predetermined
by
the
controller,
also,
if
need
be,
only
in
a
redundant
manner.
EuroPat v2
In
T
902/04
stellte
die
Kammer
fest,
die
lediglich
von
der
Einsprechenden
und
außerdem
nur
hilfsweise
beantragte
mündliche
Verhandlung
brauchte
nicht
durchgeführt
zu
werden,
da
dem
Antrag
der
Einsprechenden
entsprochen
wurde.
In
T
902/04
the
board
held
that,
since
the
opponent's
request
was
allowed,
there
was
no
need
to
hold
the
oral
proceedings
which
only
the
opponent
had
requested
on
a
purely
auxiliary
basis.
ParaCrawl v7.1
Da
dem
Antrag
der
Einsprechenden
entsprochen
wurde,
brauchte
die
lediglich
von
ihr
und
außerdem
nur
hilfsweise
beantragte
mündliche
Verhandlung
nicht
durchgeführt
zu
werden.
Since
the
opponent's
request
was
allowed,
there
was
no
need
to
hold
the
oral
proceedings
which
only
the
opponent
had
requested
on
a
purely
auxiliary
basis.
ParaCrawl v7.1