Translation of "Nur einzelne" in English
Beihilfefähig
sind
nur
einzelne
Betriebe
oder
Betriebszusammenschlüsse,
Aid
will
be
available
only
to
individual
holdings
or
associations
thereof:
DGT v2019
Nur
einzelne
Mitgliedstaaten
können
das
tun.
Only
individual
Member
States
can
do
this.
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
viel
weitreichendere
Fragen
als
nur
Arbeit
und
einzelne
Arbeitnehmer.
That
extends
beyond
simply
the
question
of
labour
and
individual
workers,
to
cover
broader
questions.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
diese
Angelegenheit
betrifft
nicht
nur
einzelne
Mitgliedstaaten.
Commissioner,
this
is
not
a
matter
for
individual
Member
States
only.
Europarl v8
Nicht
nur
einzelne
Bürger,
sondern
auch
die
gesellschaftsprägenden
Institutionen
sind
davon
bedroht.
It
threatens
not
only
individual
citizens
but
the
institutions
that
define
and
defend
the
character
of
a
society.
MultiUN v1
Heute
sind
nur
noch
einzelne
Fragmente
des
Unterbaus
in
der
Grube
vorhanden.
Today,
only
single
fragments
of
the
foundation
in
the
pit
exist.
Wikipedia v1.0
Die
Tröpfchen
zerfallen
im
Vakuum,
bis
nur
noch
einzelne
Ionen
vorliegen.
The
charge
on
the
droplets
causes
them
to
fragment
until
only
single
ions
remain.
Wikipedia v1.0
Sichtbar
sind
nur
einzelne
Fundamentreste
und
Teile
der
ehemaligen
Umfassungsmauer.
Only
single
remains
of
the
foundation
and
parts
of
the
former
enclosing
walls
are
visible
on
the
surface.
Wikipedia v1.0
Nur
einzelne
Handwerksmeister
konnten
sich
über
Wasser
halten.
Only
a
few
master
craftsmen
were
able
to
stay
above
the
water.
Wikipedia v1.0
Natürlich
können
wir
als
Einzelne
nur
begrenzt
viel
tun.
To
be
sure,
we
can
only
do
so
much
as
individuals.
News-Commentary v14
Frühere
Forschungsprojekte
waren
meist
nur
auf
einzelne
Komponenten
des
Eisenbahnsystems
ausgerichtet.
Yet,
past
research
projects
have
mostly
focused
on
just
one
component
of
the
rail
system.
TildeMODEL v2018
Nur
so
hätten
einzelne
Indikatoren
einen
Sinn.
Only
in
that
context
could
individual
indicators
make
sense.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
nicht
nur
einzelne
Probleme
lösen,
sondern
ihre
Ursachen
bekämpfen.
Our
goal
is
thus
not
simply
to
resolve
individual
problems,
but
to
remove
their
causes.
TildeMODEL v2018
Es
sind
durchweg
nur
einzelne
Wörter
oder
Sätze
als
Antworten
auf
ihre
Fragen.
It's
one-sentence
or
one-word
responses
to
their
questions
the
entire
way.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
nicht
nur
einzelne
Wörter
rückwärts
gelesen,
sondern
ganze
Seiten.
He
read
not
only
individual
words
backward,
but
entire
pages.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
Bruchstücke
und
einzelne
Runen
gesehen.
I've
only
seen
fragments
and
some
runes
here
and
there.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
einzelne
Familien,
ganze
Gemeinschaften
werden
mit
diesen
Freisetzungen
konfrontiert.
Not
only
families,
but
whole
communities
are
faced
with
redundancy.
EUbookshop v2
Wir
müssen
nur
jedes
einzelne
Polizeirevier
in
der
Gegend
anrufen.
We
just
have
to
call
all
the
municipal
police
departments
in
the
area...
OpenSubtitles v2018
Aber
hey,
das
ist
nur
eine
einzelne
Meinung.
But
hey,
that's
just
one
man's
opinion.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
nur
einzelne
Stücke
und
Teile
an
Daten
extrahieren.
We
were
only
able
to
extract
bits
and
pieces
of
data.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
ein
paar
Übersetzungen,
aber
nur
einzelne
Notizen.
There's
some
translations,
but...
Just
scattered
notes.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
angenommen,
dass
nur
eine
einzelne
Deckenleuchte...
explodieren
würde.
I
was
under
the
impression
that
just
one
single
overhead
light
was
going
to
explode.
OpenSubtitles v2018
Nasir
hatte
nur
eine
einzelne
Wunde.
Nasir
had
but
a
single
wound.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nur
einzelne
Gliedmaßen
abtrennen.
Just
gonna
blow
you
apart
limb
by
limb.
OpenSubtitles v2018