Translation of "Nur einzelne" in English

Beihilfefähig sind nur einzelne Betriebe oder Betriebszusammenschlüsse,
Aid will be available only to individual holdings or associations thereof:
DGT v2019

Nur einzelne Mitgliedstaaten können das tun.
Only individual Member States can do this.
Europarl v8

Dabei geht es um viel weitreichendere Fragen als nur Arbeit und einzelne Arbeitnehmer.
That extends beyond simply the question of labour and individual workers, to cover broader questions.
Europarl v8

Herr Kommissar, diese Angelegenheit betrifft nicht nur einzelne Mitgliedstaaten.
Commissioner, this is not a matter for individual Member States only.
Europarl v8

Nicht nur einzelne Bürger, sondern auch die gesellschaftsprägenden Institutionen sind davon bedroht.
It threatens not only individual citizens but the institutions that define and defend the character of a society.
MultiUN v1

Heute sind nur noch einzelne Fragmente des Unterbaus in der Grube vorhanden.
Today, only single fragments of the foundation in the pit exist.
Wikipedia v1.0

Die Tröpfchen zerfallen im Vakuum, bis nur noch einzelne Ionen vorliegen.
The charge on the droplets causes them to fragment until only single ions remain.
Wikipedia v1.0

Sichtbar sind nur einzelne Fundamentreste und Teile der ehemaligen Umfassungsmauer.
Only single remains of the foundation and parts of the former enclosing walls are visible on the surface.
Wikipedia v1.0

Nur einzelne Handwerksmeister konnten sich über Wasser halten.
Only a few master craftsmen were able to stay above the water.
Wikipedia v1.0

Natürlich können wir als Einzelne nur begrenzt viel tun.
To be sure, we can only do so much as individuals.
News-Commentary v14

Frühere Forschungsprojekte waren meist nur auf einzelne Komponenten des Eisenbahnsystems ausgerichtet.
Yet, past research projects have mostly focused on just one component of the rail system.
TildeMODEL v2018

Nur so hätten einzelne Indikatoren einen Sinn.
Only in that context could individual indicators make sense.
TildeMODEL v2018

Wir wollen nicht nur einzelne Probleme lösen, sondern ihre Ursachen bekämpfen.
Our goal is thus not simply to resolve individual problems, but to remove their causes.
TildeMODEL v2018

Es sind durchweg nur einzelne Wörter oder Sätze als Antworten auf ihre Fragen.
It's one-sentence or one-word responses to their questions the entire way.
OpenSubtitles v2018

Er hat nicht nur einzelne Wörter rückwärts gelesen, sondern ganze Seiten.
He read not only individual words backward, but entire pages.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur Bruchstücke und einzelne Runen gesehen.
I've only seen fragments and some runes here and there.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur einzelne Familien, ganze Gemeinschaften werden mit diesen Freisetzungen konfrontiert.
Not only families, but whole communities are faced with redundancy.
EUbookshop v2

Wir müssen nur jedes einzelne Polizeirevier in der Gegend anrufen.
We just have to call all the municipal police departments in the area...
OpenSubtitles v2018

Aber hey, das ist nur eine einzelne Meinung.
But hey, that's just one man's opinion.
OpenSubtitles v2018

Wir konnten nur einzelne Stücke und Teile an Daten extrahieren.
We were only able to extract bits and pieces of data.
OpenSubtitles v2018

Das sind ein paar Übersetzungen, aber nur einzelne Notizen.
There's some translations, but... Just scattered notes.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte angenommen, dass nur eine einzelne Deckenleuchte... explodieren würde.
I was under the impression that just one single overhead light was going to explode.
OpenSubtitles v2018

Nasir hatte nur eine einzelne Wunde.
Nasir had but a single wound.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nur einzelne Gliedmaßen abtrennen.
Just gonna blow you apart limb by limb.
OpenSubtitles v2018