Translation of "Nur betrachten" in English
Wir
dürfen
Frauen
jedoch
nicht
nur
als
Opfer
betrachten.
Women
must
not
be
regarded
only
as
victims,
however.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
glaube,
wir
betrachten
nur
die
Spitze
des
Eisbergs.
Mr
President,
I
believe
we
are
looking
at
the
tip
of
the
iceberg.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Verfassung
nur
als
Ganzes
betrachten.
The
Constitution
must
not
be
filleted.
Europarl v8
Du
musst
es
nur
anders
betrachten.
Just
have
to
look
at
it
differently.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
mich
immer
nur
als
Versager
betrachten,
richtig?
You
can't
see
me
as
anything
other
than
a
stupid
screw-up,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Unter
diesen
Umständen,
kann
ich
das
nur
als
List
betrachten.
I
can
only
regard
this
as
a
ploy,
considering
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
nur
weiter,
betrachten
Sie
mich
als
motiviert.
Go
on,
then,
consider
me
motivated.
OpenSubtitles v2018
Sie
betrachten
nur
Fähnrich
Kim
als
ihren
Feind.
Apparently,
the
Nasari
only
consider
Ensign
Kim
their
enemy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
Sie
nur
um
eines,
betrachten
Sie
mich
als
Ihren
Freund.
I
ask
but
one
thing
of
you:
think
of
me
a
as
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
sie
nicht
so
einfach...
nur
als
Vitamine
betrachten.
No,
I
don't
want
you
to
think
of
these
as
vitamins.
OpenSubtitles v2018
Niemand
wird
Sie
je
nur
als
Fleisch
betrachten.
No
one's
ever
gonna
treat
you
as
just
flesh.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einfach
nur
Papas
Bild
betrachten.
I
just
wanted
to
look
at
Papa's
portrait.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
dies
berücksichtigen
und
die
Dinge
umfassend
und
nicht
nur
punktuell
betrachten.
This
factor
must
be
taken
into
account,
and
there
must
be
a
global
rather
than
a
partial
picture.
EUbookshop v2
Wenn
wir
die
Vorzeichen
nicht
beachten,
wenn
wir
nur
die
Länge
betrachten.
If
we
don't
think
about
the
signs,
we
just
think
about
the
length.
QED v2.0a
Wir
müssen
nur
die
Pharisäer
betrachten.
We
need
only
consider
the
Pharisees
did.
ParaCrawl v7.1
Sie
mögen
die
Datei
nur-lesend
betrachten
wollen,
oder
beenden.
You
may
want
to
view
the
file
read-only,
or
quit.
ParaCrawl v7.1
Nur
28
Prozent
betrachten
Europa
als
'christliche
Festung'.
Only
28
percent
see
Europe
as
a
"Christian
fortress".
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
auch
nur
Ihre
Blogseiten
betrachten,
wenn
Sie
es
wünschen.
For
example,
you
may
wish
to
just
look
at
your
‘blog’
pages.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
im
allgemeinen
nicht
alles,
wir
betrachten
nur
die
wichtigsten
Teile.
This
is
generally
not
all,
but
we
just
focus
on
the
parts
that
are
most
important
for
this
article.
ParaCrawl v7.1
Wir
betrachten
nur
plotnitschnyje
und
die
Tischlerarbeiten.
We
will
consider
only
plotnichnye
and
joiner's
works.
ParaCrawl v7.1
Aber
bitte,
nur
zu
-
betrachten
Sie
meine
wohlmeinenden
Mitteilungen
als
Makulatur!
You
regard
my
well-meaning
communications
as
wastepaper
but
please,
only
to!
ParaCrawl v7.1
Als
Dichtungen
würden
wir
sie
nur
mit
Abscheu
betrachten.
As
inventions,
we
should
regard
them
with
simple
abhorrence.
ParaCrawl v7.1
Diese
Algorithmen
betrachten
nur
die
Verteilung
der
Zeit
zwischen
verschiedenen
Datenverarbeitungsanlagen.
These
algorithms
consider
only
the
distribution
of
the
time
among
different
data
processing
units.
EuroPat v2
Nur
Kandidaten,
die
betrachten
Erlaubnis
zu
leben
und
in
Spanien
arbeiten.
Only
consider
candidates
who
have
permission
to
live
and
work
in
Spain.
CCAligned v1
Leser
dürfen
das
Board
nur
betrachten.
Readers
may
only
view
a
board
CCAligned v1
Nicht
nur
Betrachten,
sondern
auch
zuhören
-
ein
privater
Guide!
Not
only
viewing
but
also
listening
-
a
private
guide!
CCAligned v1