Translation of "Nur betrachten" in English

Wir dürfen Frauen jedoch nicht nur als Opfer betrachten.
Women must not be regarded only as victims, however.
Europarl v8

Herr Präsident, ich glaube, wir betrachten nur die Spitze des Eisbergs.
Mr President, I believe we are looking at the tip of the iceberg.
Europarl v8

Wir dürfen die Verfassung nur als Ganzes betrachten.
The Constitution must not be filleted.
Europarl v8

Du musst es nur anders betrachten.
Just have to look at it differently.
OpenSubtitles v2018

Du wirst mich immer nur als Versager betrachten, richtig?
You can't see me as anything other than a stupid screw-up, can you?
OpenSubtitles v2018

Unter diesen Umständen, kann ich das nur als List betrachten.
I can only regard this as a ploy, considering the circumstances.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie nur weiter, betrachten Sie mich als motiviert.
Go on, then, consider me motivated.
OpenSubtitles v2018

Sie betrachten nur Fähnrich Kim als ihren Feind.
Apparently, the Nasari only consider Ensign Kim their enemy.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte Sie nur um eines, betrachten Sie mich als Ihren Freund.
I ask but one thing of you: think of me a as a friend.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sie nicht so einfach... nur als Vitamine betrachten.
No, I don't want you to think of these as vitamins.
OpenSubtitles v2018

Niemand wird Sie je nur als Fleisch betrachten.
No one's ever gonna treat you as just flesh.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einfach nur Papas Bild betrachten.
I just wanted to look at Papa's portrait.
OpenSubtitles v2018

Man sollte dies berücksichtigen und die Dinge umfassend und nicht nur punktuell betrachten.
This factor must be taken into account, and there must be a global rather than a partial picture.
EUbookshop v2

Wenn wir die Vorzeichen nicht beachten, wenn wir nur die Länge betrachten.
If we don't think about the signs, we just think about the length.
QED v2.0a

Wir müssen nur die Pharisäer betrachten.
We need only consider the Pharisees did.
ParaCrawl v7.1

Sie mögen die Datei nur-lesend betrachten wollen, oder beenden.
You may want to view the file read-only, or quit.
ParaCrawl v7.1

Nur 28 Prozent betrachten Europa als 'christliche Festung'.
Only 28 percent see Europe as a "Christian fortress".
ParaCrawl v7.1

So können Sie auch nur Ihre Blogseiten betrachten, wenn Sie es wünschen.
For example, you may wish to just look at your ‘blog’ pages.
ParaCrawl v7.1

Das ist im allgemeinen nicht alles, wir betrachten nur die wichtigsten Teile.
This is generally not all, but we just focus on the parts that are most important for this article.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten nur plotnitschnyje und die Tischlerarbeiten.
We will consider only plotnichnye and joiner's works.
ParaCrawl v7.1

Aber bitte, nur zu - betrachten Sie meine wohlmeinenden Mitteilungen als Makulatur!
You regard my well-meaning communications as wastepaper but please, only to!
ParaCrawl v7.1

Als Dichtungen würden wir sie nur mit Abscheu betrachten.
As inventions, we should regard them with simple abhorrence.
ParaCrawl v7.1

Diese Algorithmen betrachten nur die Verteilung der Zeit zwischen verschiedenen Datenverarbeitungsanlagen.
These algorithms consider only the distribution of the time among different data processing units.
EuroPat v2

Nur Kandidaten, die betrachten Erlaubnis zu leben und in Spanien arbeiten.
Only consider candidates who have permission to live and work in Spain.
CCAligned v1

Leser dürfen das Board nur betrachten.
Readers may only view a board
CCAligned v1

Nicht nur Betrachten, sondern auch zuhören - ein privater Guide!
Not only viewing but also listening - a private guide!
CCAligned v1