Translation of "Nur auf" in English

Diskriminierung beschränkt sich aber nicht nur auf einen Bereich.
Discrimination is not, however, restricted to one area.
Europarl v8

Das Bauwesen braucht flächendeckend Hilfe, nicht nur auf selektiver Basis.
Construction needs help right across the board, not just on a selective basis.
Europarl v8

Das bezieht sich aber nur auf die Vereinsliste, nicht auf den Fonds.
This relates only to the association's list, however, not to the fund.
Europarl v8

Ich will nur auf wenige Punkte eingehen.
There are just a few points on which I should like to expand.
Europarl v8

Ich möchte mich nur auf drei große Themengruppen beziehen.
I would like just to refer to three broad groups of issues.
Europarl v8

Es muss halt nur alles auf den Tisch gebracht werden.
Everything needs to be put on the table.
Europarl v8

Ich möchte mich nur auf drei Dinge konzentrieren.
Let me just focus on three things.
Europarl v8

Diese bezieht sich nicht nur auf den Handel.
This does not only relate to trade.
Europarl v8

Ich möchte nur ganz kurz auf vier wesentliche Herausforderungen näher eingehen.
Let me just very briefly focus on four main challenges.
Europarl v8

Ich kann mich heute nur auf zwei Punkte konzentrieren.
Today, however, I would like to focus on two points.
Europarl v8

Sie und Ihre Amtsnachfolger werden nur auf dem Papier vom Rat ernannt.
You and your successors will be mandated by the Council only on paper.
Europarl v8

Aus Zeitgründen möchte ich mich nur kurz auf drei Punkte beziehen.
Given my limited time, I would just like to make three brief points.
Europarl v8

Allerdings können wir uns nicht nur auf Überwachungsaufgaben beschränken.
However, we cannot limit ourselves to monitoring missions.
Europarl v8

Nur auf diese Weise können parteipolitische Spielchen durchbrochen werden.
That is the only way to break free of party political games.
Europarl v8

Beispielsweise wird in den abschließenden Bestimmungen nur unzureichend Bezug auf das EU-Recht genommen.
For example, there is a lack of reference to EU law in the closing provisions.
Europarl v8

Nur auf einigen Flugrouten findet tatsächlich ein Wettbewerb statt.
It is only real on some routes today.
Europarl v8

Ich möchte nur auf Schweden, auf Finnland, auf Dänemark hinweisen.
I would simply point to Sweden, Finland and Denmark.
Europarl v8

Ich möchte nur auf zwei Punkte eingehen.
There are just two points I want to make.
Europarl v8

Nur auf diese Weise können wir eine dynamische Landwirtschaft schaffen.
It is only by doing this that we can develop a dynamic agricultural sector.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte den Herrn Kommissar nur auf etwas hinweisen.
Madam President, I just wanted to make a point of information to the Commissioner.
Europarl v8

Das Programm sollte sich deswegen nur auf einige strategisch sinnvolle Maßnahmen konzentrieren.
The programme should concentrate on a few strategically sound measures.
Europarl v8

Die Fortschritte waren sehr begrenzt und bezogen sich nur auf unbedeutendere Themen.
Progress was extremely limited and was confined to relatively unimportant issues.
Europarl v8

Die Energieproduktion kann nicht nur auf den erneuerbaren Energiequellen aufgebaut werden.
The production of energy cannot be based only on renewable energy resources.
Europarl v8

Ich verweise hier nur auf Michael Polanyis großes Buch über The Great Transformation .
I refer here to Michael Polyanis's great book on "The Great Transformation' .
Europarl v8

Ich kann ihn nur auf meine Antwort zur vorhergehenden Frage verweisen.
I can only refer him to my previous reply to the previous questioner.
Europarl v8

Das gilt nicht nur auf EU-Ebene, sondern natürlich auch auf internationalem Niveau.
That applies not only at EU level, but, of course, also at international level.
Europarl v8

Ich möchte nur kurz auf ein oder zwei Punkte eingehen.
There are just one or two issues I want to raise.
Europarl v8

Ich möchte nur auf einige Punkte eingehen:
I would just like to dwell on a few points.
Europarl v8