Translation of "Nun wohl" in English
Das
wird
sich
nun
wohl
ändern.
That
is
now
likely
to
change.
News-Commentary v14
Das
alles
wird
sich
nun
wohl
ändern.
All
this
is
now
bound
to
change.
News-Commentary v14
Nun,
das
war
wohl
das
Abendessen.
Well,
I
guess
that's
all
the
vittles.
OpenSubtitles v2018
Nun,
leben
Sie
wohl,
Professor.
Well,
goodbye,
professor.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
kann
wohl
nicht
jeden
Tag
Glück
haben.
Well,
I
guess
I
can't
be
lucky
every
day.
OpenSubtitles v2018
Nun
wohl,
weswegen
scheint
es
so
besonders
dir?
Why
seems
it
so
particular
with
thee?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
nun
wohl
ihren
Rücktritt
bekannt
geben
müssen.
I
guess
now
you'll
have
to
announce
your
retirement.
OpenSubtitles v2018
Nun
dürfen
wir
wohl
einmal
schlichte,
solide
Arbeit
von
Ihnen
erwarten.
The
least
we
can
expect
from
you
now
is
a
little
plain,
solid
work.
OpenSubtitles v2018
Nun
wohl,
hier
sind
sie
schon,
zerhackt
zu
Teig,
Why,
there
they
are,
both
baked
in
that
pie;
OpenSubtitles v2018
Nun
haben
Sie
wohl
doch
noch
einen
richtigen
Krieg
gefunden.
It
appears
that
at
last
you
have
found
yourself
a
real
war.
OpenSubtitles v2018
Nun
wohl,
das
freut
mich!
Why,
I
am
glad
on't!
OpenSubtitles v2018
Nun
haben
Sie
wohl
eine
Sorge
weniger.
This
ought
to
make
things
easier
from
now
on.
OpenSubtitles v2018
Nun,
nun,
nun,
du
hast
wohl
eine
gute
Nacht
gehabt.
Well,
well,
well,
you
look
like
you
had
a
good
night.
OpenSubtitles v2018
Nun
sind
es
wohl
nur
noch
wir
beide.
I
guess
it's
just
you
and
me
from
now
on,
bud.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
wird
wohl
das
Beste
sein.
Well,
it's
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
wird
wohl
eine
lange
Nacht.
Well,
looks
like
it's
gonna
be
a
long
night.
OpenSubtitles v2018