Translation of "Nun wohl" in English

Das wird sich nun wohl ändern.
That is now likely to change.
News-Commentary v14

Das alles wird sich nun wohl ändern.
All this is now bound to change.
News-Commentary v14

Nun, das war wohl das Abendessen.
Well, I guess that's all the vittles.
OpenSubtitles v2018

Nun, leben Sie wohl, Professor.
Well, goodbye, professor.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich kann wohl nicht jeden Tag Glück haben.
Well, I guess I can't be lucky every day.
OpenSubtitles v2018

Nun wohl, weswegen scheint es so besonders dir?
Why seems it so particular with thee?
OpenSubtitles v2018

Sie werden nun wohl ihren Rücktritt bekannt geben müssen.
I guess now you'll have to announce your retirement.
OpenSubtitles v2018

Nun dürfen wir wohl einmal schlichte, solide Arbeit von Ihnen erwarten.
The least we can expect from you now is a little plain, solid work.
OpenSubtitles v2018

Nun wohl, hier sind sie schon, zerhackt zu Teig,
Why, there they are, both baked in that pie;
OpenSubtitles v2018

Nun haben Sie wohl doch noch einen richtigen Krieg gefunden.
It appears that at last you have found yourself a real war.
OpenSubtitles v2018

Nun wohl, das freut mich!
Why, I am glad on't!
OpenSubtitles v2018

Nun haben Sie wohl eine Sorge weniger.
This ought to make things easier from now on.
OpenSubtitles v2018

Nun, nun, nun, du hast wohl eine gute Nacht gehabt.
Well, well, well, you look like you had a good night.
OpenSubtitles v2018

Nun sind es wohl nur noch wir beide.
I guess it's just you and me from now on, bud.
OpenSubtitles v2018

Nun, das wird wohl das Beste sein.
Well, it's for the best.
OpenSubtitles v2018

Nun, das wird wohl eine lange Nacht.
Well, looks like it's gonna be a long night.
OpenSubtitles v2018