Translation of "Nun bereits" in English
Das
Verfahren
zur
Ernennung
des
OLAF-Direktors
nähert
sich
nun
bereits
seinem
Ende.
The
process
of
appointing
the
OLAF
director
is
now
well
advanced.
Europarl v8
Nun,
wir
haben
bereits
eine
geeignete
Rechtsgrundlage
für
den
sozialen
Dialog.
As
it
happens,
we
already
have
an
appropriate
legal
basis
for
the
social
dialogue.
Europarl v8
Die
Stabilität
haben
wir
bereits,
nun
benötigen
wir
Wachstum,
Herr
Kommissionspräsident.
We
have
stability,
Mr Barroso;
what
we
now
need
is
growth.
Europarl v8
Die
EMEA
kann
nun
bereits
auf
vier
Jahre
erfolgreichen
Wirkens
zurückblicken.
The
EMEA
has
now
completed
its
fourth
year
of
successful
activity.
EMEA v3
Unglücklicherweise
rächen
sich
nun
bereits
die
Entwicklungen
während
Obamas
erster
Amtszeit.
Unfortunately,
the
chickens
of
Obama’s
first
term
have
already
come
home
to
roost.
News-Commentary v14
Nun
weißt
du
bereits,
was
mir
passiert
ist.
By
now
you're
at
the
station
and
know
what
happened
to
me.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
hatte
bereits
ein
gut
Teil
Champagner...
Well,
you
see
I've
already
had
a
good
deal
of
champagne...
OpenSubtitles v2018
Mit
dieser
haben
wir
nun
bereits
zehn
Jahre
Erfahrung.
We
have
now
had
ten
years
of
experience
with
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Nun,
sie
ist
bereits
durch
die
Hölle
gegangen,
Ron.
Well,
she's
already
been
through
hell,
Ron.
OpenSubtitles v2018
Tja,
nun,
er
weiß
bereits,
dass
ich
ein
Grimm
bin.
Yeah,
but
he
already
knows
I'm
a
Grimm.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Sie
hatten
bereits
Drohbriefe
von
der
LEM.
Now,
you
already
had
threatening
letters
from
the
ELM.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sich
nun
bereits
viermal
getroffen.
This
our
fourth
meeting
already.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
weiß
bereits
alles
über
dich.
Well,
I
already
know
everything
about
you.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
solltest
bereits
die
Auswirkungen
der
Narkose
spüren...
You
should
already
be
feeling
the
effects
of
the
anesthetic.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
habe
bereits
dem
FBI
alles
erzählt.
Well,
I
have
already
told
the
FBI
everything.
OpenSubtitles v2018
Nun,
wie
ich
bereits
sagte,
hier
gibt
es
keine
Kämpfe.
Well,
like
I
already
told
you,
ain't
no
fights
here.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
hatte
bereits
Freunde.
Well,
I
already
had
friends.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
kämpfen
bereits
viele
starke
Männer
in
diesem
Krieg.
Well,
there
are
already
so
many
big
men
fighting
this
war.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
habe
bereits
ihre
Brautparty
gestürmt.
Well,
I've
already
crashed
her
bridal
shower.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Grayson
weiß
bereits
Bescheid.
Well,
Grayson
already
knows.
OpenSubtitles v2018