Translation of "Nun bereits" in English

Das Verfahren zur Ernennung des OLAF-Direktors nähert sich nun bereits seinem Ende.
The process of appointing the OLAF director is now well advanced.
Europarl v8

Nun, wir haben bereits eine geeignete Rechtsgrundlage für den sozialen Dialog.
As it happens, we already have an appropriate legal basis for the social dialogue.
Europarl v8

Die Stabilität haben wir bereits, nun benötigen wir Wachstum, Herr Kommissionspräsident.
We have stability, Mr Barroso; what we now need is growth.
Europarl v8

Die EMEA kann nun bereits auf vier Jahre erfolgreichen Wirkens zurückblicken.
The EMEA has now completed its fourth year of successful activity.
EMEA v3

Unglücklicherweise rächen sich nun bereits die Entwicklungen während Obamas erster Amtszeit.
Unfortunately, the chickens of Obama’s first term have already come home to roost.
News-Commentary v14

Nun weißt du bereits, was mir passiert ist.
By now you're at the station and know what happened to me.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich hatte bereits ein gut Teil Champagner...
Well, you see I've already had a good deal of champagne...
OpenSubtitles v2018

Mit dieser haben wir nun bereits zehn Jahre Erfahrung.
We have now had ten years of experience with this Directive.
TildeMODEL v2018

Nun, sie ist bereits durch die Hölle gegangen, Ron.
Well, she's already been through hell, Ron.
OpenSubtitles v2018

Tja, nun, er weiß bereits, dass ich ein Grimm bin.
Yeah, but he already knows I'm a Grimm.
OpenSubtitles v2018

Nun, Sie hatten bereits Drohbriefe von der LEM.
Now, you already had threatening letters from the ELM.
OpenSubtitles v2018

Sie haben sich nun bereits viermal getroffen.
This our fourth meeting already.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich weiß bereits alles über dich.
Well, I already know everything about you.
OpenSubtitles v2018

Nun, du solltest bereits die Auswirkungen der Narkose spüren...
You should already be feeling the effects of the anesthetic.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich habe bereits dem FBI alles erzählt.
Well, I have already told the FBI everything.
OpenSubtitles v2018

Nun, wie ich bereits sagte, hier gibt es keine Kämpfe.
Well, like I already told you, ain't no fights here.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich hatte bereits Freunde.
Well, I already had friends.
OpenSubtitles v2018

Nun, es kämpfen bereits viele starke Männer in diesem Krieg.
Well, there are already so many big men fighting this war.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich habe bereits ihre Brautparty gestürmt.
Well, I've already crashed her bridal shower.
OpenSubtitles v2018

Nun, Grayson weiß bereits Bescheid.
Well, Grayson already knows.
OpenSubtitles v2018