Translation of "Die wohl" in English

Einer davon dürfte wohl die Liberalisierung der Agrarpolitik in den letzten Jahren sein.
One of them is probably the liberalisation of agricultural policy in recent years.
Europarl v8

Ausschlaggebend aber werden letztlich wohl die weltweite Konjunktur und vielleicht der Erdölpreis sein.
The decisive factors, however, will probably ultimately be the global economy and perhaps the price of oil.
Europarl v8

Es gibt einige Ursachen, die doch wohl typisch belgisch sind.
A few of the reasons are typically Belgian.
Europarl v8

Mehrwertsteuerbetrug, insbesondere Karussellbetrug, ist die wohl wichtigste Einzelursache für Steuerausfälle.
Now VAT fraud, particularly the missing trade or carousel fraud, may be the largest single cause of tax loss.
Europarl v8

Die Kommission hat wohl abermals noch einiges in dieser Frage zu tun.
Once again, perhaps, the Commission still has much to do on this issue.
Europarl v8

Ein weiteres Argument ist wohl die slowakische Atomenergiepolitik.
A further reason is probably the Slovakian nuclear policy.
Europarl v8

In solchen Fällen ist eine Privatisierung wohl die beste Lösung.
In these cases, privatization is the better option.
Europarl v8

Ob dies ein Gipfel der Weichenstellung war, wird wohl die Zukunft weisen.
Whether this was a summit that set a new course, only the future can tell.
Europarl v8

In diesem Sinne unterstützen wir sehr wohl die Schaffung eines beratenden Ausschusses.
We therefore very much support the proposal to set up an advisory committee.
Europarl v8

Nach Auffassung der Kommission wäre im vorliegenden Fall wohl die erste Möglichkeit angemessen.
The Commission considers that the first possibility would be the more appropriate one in this case.
DGT v2019

Ausschlaggebend werden letztlich wohl die weltweite Konjunktur und der Erdölpreis sein.
The decisive factors will probably ultimately be the global economy and the price of oil.
Europarl v8

Soviel können die europäischen Bürger wohl von dieser Union verlangen.
The people of Europe deserve this from the Union.
Europarl v8

Von allen ehemaligen Satellitenstaaten der UdSSR hat Rumänien wohl die schlimmste Diktatur erlebt.
Of all of the former satellites of the USSR, Romania is certainly the one which had to endure the harshest dictatorship.
Europarl v8

Das sind wohl die wichtigsten Punkte, die meine Zuständigkeit betreffen.
These are probably the most important questions involving my responsibility.
Europarl v8

Jeder im Parlament unterstützt wohl die Arbeit der humanitären Organisationen.
Everybody round the Chamber would support the work of the humanitarian organisations.
Europarl v8

Die Grundprinzipien, die sehr wohl im Entschließungsantrag enthalten sein müßten, sind:
The fundamental principles which might have been stated in the resolution are these:
Europarl v8

Die Antwort liegt wohl auf der Hand.
I think the answer is obvious.
Europarl v8

Der Gedanke der parlamentarischen Kontrolle über die Außenpolitik ist wohl für immer begraben.
The idea of parliamentary control on foreign policy has perhaps been buried for good.
Europarl v8

Dies könnte wohl die effektivste Weise sein, international Druck auszuüben.
This could be the most effective method for applying international pressure.
Europarl v8

Dem Rest des Hauses hat wohl die korrekte Fassung vorgelegen.
At least the rest of the House did have the correct version.
Europarl v8

Das ist wohl die entscheidende Frage.
I think that is the crucial point.
Europarl v8

Die wahrscheinlich wichtigste Parlamentsdebatte eines Jahres ist wohl die Haushaltsdebatte.
It is probably the most important Parliamentary debate in a twelve-month period, when we debate the budget.
Europarl v8

Der Begriff Kriegszustand beschreibt die Situation wohl am treffendsten.
The concept of a state of war best describes the situation.
Europarl v8