Translation of "Nun endlich" in English

Nun wird endlich die Tür aufgehen, um sie hinauszulassen.
Now, finally, the door will open for them to get out.
Europarl v8

Auch der Nachtragshaushalt ist ja nun endlich auf den Weg gebracht.
Even the supplementary budget is now finally on the way.
Europarl v8

Hieran muß das Europäische Parlament in einer Interinstitutionellen Vereinbarung nun endlich beteiligt werden.
The European Parliament must at long last be involved in an interinstitutional agreement on this issue.
Europarl v8

Die Voraussetzungen für einen Gemeinsamen Standpunkt des Rates müssen nun endlich geschaffen werden.
It is high time that the right conditions for a Council common position were created.
Europarl v8

Die Bürgerinitiative soll nun endlich das Licht der Welt erblicken.
The citizens' initiative is finally to see the light of day.
Europarl v8

Die Bürgerinitiative wurde im Vertrag von Lissabon versprochen und wird nun endlich umgesetzt.
The citizens' initiative was promised in the Treaty of Lisbon and is now finally being implemented.
Europarl v8

Die Kommission muss nun endlich diese Pläne auf den Tisch bringen.
The Commission must come forward with these plans now.
Europarl v8

Dem ist in Großbritannien nun doch endlich wieder entsprochen worden.
Great Britain has now, finally, complied with this requirement.
Europarl v8

Wird durch die Agenda 2000 nun zumindest endlich die Debatte eröffnet?
Does Agenda 2000, at least, finally open up this debate?
Europarl v8

Nun endlich haben wir die Zustimmung bekommen.
And now, at long last, they have agreed.
Europarl v8

Sind die Minister nun endlich bereit, einen europäischen Notvorrat einzurichten?
Also, are the ministers now prepared, at long last, to create a European emergency stockpile?
Europarl v8

In Montenegro etwa wurde die Existenz von Homosexualität nun endlich anerkannt.
In Montenegro, for example, the existence of homosexuality is finally being recognised.
Europarl v8

Nun ist es endlich gelungen, aber es sind viele Jahre vergangen.
We did so at the time, but many years have passed since then and in 1996 another directive failed to address the subject of health problems.
Europarl v8

Ich begrüße es, daß diese Arbeit nun endlich begonnen hat.
The fact that the work is now in hand is a positive development.
Europarl v8

Diese haben nun endlich ihre kollektive Verantwortung anerkannt und sind geschlossen zurückgetreten.
They have at last accepted that responsibility and resigned en masse.
Europarl v8

Die Union stellt sich nun endlich den sicherheitspolitischen Herausforderungen in Europa.
The Union is at last facing up to challenges to security in Europe.
Europarl v8

Wir wollen nun endlich Resultate sehen.
But now we want to see some results at last.
Europarl v8

Deshalb sind wir erfreut, daß diese Frage nun endlich entsprechend geregelt wird.
We are glad that this is at last being sorted out.
Europarl v8

Wir begrüßen das Verhandlungsmandat, das der Rat nun endlich erteilt hat.
We welcome the negotiating mandate which the Council has finally awarded.
Europarl v8

Dank dem Bericht Duhamel verfügen wir nun endlich über ein glaubwürdiges Szenario.
As a result of the Duhamel report, we finally have a credible script.
Europarl v8

Die Dinge scheinen nun vor Ort endlich in Gang zu kommen.
Things are finally starting to happen on the ground.
Europarl v8

Bei der grünen Gentechnik müssen wir nun endlich grünes Licht geben.
We must now at last give the green light to green genetic engineering.
Europarl v8

Meiner Meinung nach muss damit nun endlich einmal Schluss sein.
That era should finally come to an end, in my view.
Europarl v8

Nun endlich folgt die EU diesem Beispiel!
At long last it is time for the EU to follow suit.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach könnten wir nun wirklich endlich unserer Verantwortung gerecht werden.
I believe that we could actually finally assume our responsibilities.
Europarl v8

Dieses Argument muss nun endlich einmal vom Tisch.
I think it is high time we heard the last of that.
Europarl v8

Mit dem vorgeschlagenen Beschluss scheint dies nun endlich erreicht worden zu sein.
This finally appears possible now, thanks to the proposed decision.
Europarl v8