Translation of "Notwendige reformen" in English
Die
Errichtung
einer
NFB
ist
jedoch
kein
Ersatz
für
notwendige
Reformen.
Establishing
an
NPB
is
not
a
substitute
for
necessary
reforms.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
entschlossen,
die
notwendige
Reformen
noch
weiter
voranzutreiben.
The
Commission
is
determined
to
further
proceed
in
the
way
of
needed
reforms.
TildeMODEL v2018
Wie
können
wir
dann
rechtfertigen,
auf
notwendige
Reformen
zu
verzichten?
How
then
can
we
justify
not
carrying
out
the
necessary
reforms?
TildeMODEL v2018
Die
EU-Mitgliedschaft
könnte
Energien
freisetzen
und
den
Weg
für
einige
notwendige
Reformen
vorzeichnen.
EU
membership
could
help
to
mobilize
energies
and
indicate
some
necessary
reforms.
ParaCrawl v7.1
Sie
verpassten
es,
rechtzeitig
notwendige
Reformen
in
Angriff
zu
nehmen.
They
missed
taking
on
necessary
reforms
in
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stehen
dabei
vor
allem
dringend
notwendige
sozioökonomische
Reformen.
The
focus
is
on
urgently
needed
socio-economic
reforms.
ParaCrawl v7.1
Wie
schnell
leiten
sie
notwendige
Reformen
ein?
How
quickly
do
they
introduce
necessary
reforms?
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Mängelliste
werden
Ansatzpunkte
für
notwendige
Reformen
abgeleitet.
From
this
list
of
deficiencies
the
author
selects
starting-points
for
necessary
reforms.
ParaCrawl v7.1
Wo
notwendige
Reformen
unaufhörlich
verhindert
werden,
wird
eine
Revolution
unvermeidlich.
Where
needed
reforms
are
consistently
blocked,
revolution
becomes
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Die
Konditionalisierung
von
Unterstützung
soll
Druck
für
notwendige
Reformen
erzeugen.
Placing
conditions
on
support
is
supposed
to
create
the
pressure
for
necessary
reforms.
ParaCrawl v7.1
Dann
dürfen
wir
aber
gleichzeitig
nicht
davor
zurückschrecken,
selbst
höchst
notwendige
Reformen
durchzuführen.
However,
we
should
not
at
the
same
time
be
frightened
about
carrying
out
reforms
that
are
desperately
needed
ourselves.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
lässt
auch
Ehrgeiz
in
Bezug
auf
notwendige
Reformen
der
Agrarpolitik
und
der
Regionalpolitik
vermissen.
The
agreement
also
lacks
ambition
in
respect
of
the
necessary
reforms
of
both
agricultural
policy
and
regional
policy.
Europarl v8
Luxemburg
war
stets
ein
großer
Vorkämpfer
für
notwendige
Reformen,
meine
Erwartungen
sind
also
hoch
gesteckt.
Since
Luxembourg
has
always
been
a
great
champion
of
necessary
reforms,
I
have
high
hopes.
Europarl v8
Die
Berichte
sollen
den
Kandidaten
helfen,
notwendige
Reformen
fortzusetzen
und
noch
bestehende
Defizite
abzubauen.
The
reports
are
intended
to
help
candidate
countries
continue
with
the
necessary
reforms
and
rectify
persistent
shortcomings.
Europarl v8
Die
verschiedenen
Koalitionen
und
ihre
Politik
verwässerten
notwendige
Reformen
um
der
Opposition
keinen
Anlass
zu
geben.
The
government
started
to
initiate
a
number
of
social
and
economic
reforms
in
order
to
recover
from
the
damage
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Ein
unlängst
verabschiedetes
Ermächtigungsgesetz
für
Steuerreformen
bietet
Gelegenheit,
derlei
notwendige
Reformen
auch
durchzuführen.
A
recently
adopted
enabling
law
for
tax
reform
represents
an
opportunity
to
carry
out
such
necessary
reforms.
TildeMODEL v2018
Darin
fordern
sie,
den
europäischen
Integrationsprozess
zu
vertiefen
und
notwendige
Reformen
auf
nationaler
Ebene
umzusetzen.
It
contained
demands
to
intensify
the
process
of
European
integration
and
to
implement
necessary
reforms
at
national
level.
ParaCrawl v7.1
Die
B20
Coalition
appelliert
in
einem
Communiquéan
die
Regierungen
der
G20-Länder,
dringend
notwendige
Reformen
anzugehen.
The
B20
Coalition
calls
in
a
communiqué
to
the
governments
of
the
G20
countries
to
urgently
tackle
the
necessary
reforms.
ParaCrawl v7.1
Notwendige
Reformen
des
Pensionssystems
sollte
das
Land
jedoch
nicht
erst
in
der
90.
Minute
angehen.
It
should
not
be
starting
necessary
pension
system
reforms
in
the
90th
minute
though.
ParaCrawl v7.1
Bilaterale
Konflikte
bremsen
derzeit
Kroatiens
und
Mazedoniens
Chancen,
den
Weg
zu
einer
EU-Mitgliedschaft
weiterzugehen,
während
sie
notwendige
Reformen
durchführen.
Bilateral
disputes
are
currently
holding
back
Croatia's
and
Macedonia's
chances
of
continuing
along
the
path
to
EU
membership
as
they
implement
the
necessary
reforms.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
Europäische
Union
in
der
Lage,
die
Ukraine
aufzufordern,
für
die
Festigung
des
Rechtsstaats
dringend
notwendige
Reformen
entschiedener
anzugehen.
Furthermore,
the
European
Union
is
in
a
position
to
ask
Ukraine
to
tackle
more
decisively
vital
reforms
which
will
help
consolidate
the
rule
of
law.
Europarl v8
Gratulieren
und
danken
dem
Europäischen
Währungsinstitut,
den
Nationalbanken,
der
Europäischen
Zentralbank,
heute
durch
Präsident
Duisenberg
vertreten,
aber
auch
allen
Mitgliedstaaten,
die
durch
viele
politisch
notwendige
Reformen
weitere
strukturelle
und
institutionelle
Reformen
vorangetrieben
und
die
Konvergenzkriterien
erfüllt
haben,
sowie
den
Bürgern,
die
diesen
notwendigen
europäischen
Integrationsschritt
mit
steigender
Zustimmung
unterstützen.
Congratulations
and
thanks
to
the
European
Monetary
Institute,
the
national
banks,
the
European
Central
Bank,
represented
here
today
by
President
Duisenberg,
but
also
to
all
the
Member
States
who,
by
means
of
many
politically
necessary
reforms,
drove
forward
further
structural
and
institutional
reforms
and
fulfilled
the
convergence
criteria,
and
not
forgetting
the
citizens
who
support
this
necessary
step
towards
European
integration
with
increasing
approval.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
unsere
Hoffnung
nur
gerechtfertigt
sein,
wenn
wir
selbst
bereit
sind,
Ressourcen
in
die
Umsetzung
dieses
Plans
zu
leiten,
weil
sich
die
kirgisische,
ums
Überleben
kämpfende
Wirtschaft
die
zur
Durchführung
der
lang
erwarteten
sozialen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
notwendige
Unterstützung
nicht
leisten
kann.
At
the
same
time,
our
hope
will
only
be
justified
if
we
ourselves
are
prepared
to
direct
resources
into
implementing
this
plan,
because
Kyrgyzstan's
struggling
economy
cannot
afford
the
necessary
support
for
carrying
out
the
long-awaited
social,
economic
and
political
reforms.
Europarl v8
Wir
könnten
dies
aber
auch
als
eine
Serie
von
Gipfeltreffen
ansehen,
auf
denen
wir
einen
Fortschritt
bei
den
Themen
erzielen
und
auf
denen
wir
notwendige
Reformen
einleiten
müssen,
um
sich
einer
Welt
stellen
zu
können,
die
sich
im
Hinblick
auf
ihre
Probleme,
ihre
Lösungen
und
ihre
Akteure
verändert.
We
could,
however,
see
it
as
being
a
series
of
summits
in
which
we
need
to
move
forward
on
the
issues,
in
which
we
need
to
introduce
the
necessary
reforms
in
order
to
face
up
to
a
world
that
is
changing
in
terms
of
its
problems,
its
responses
and
its
players.
Europarl v8
Es
kann
doch
wohl
nicht
angehen,
dass
notwendige
Reformen
ständig
hinausgeschoben
und
Belastungen
damit
auf
die
nachfolgenden
Generationen
abgewälzt
werden?
Surely
it
cannot
be
acceptable
for
necessary
reforms
to
be
repeatedly
postponed,
thus
passing
burdens
on
to
future
generations?
Europarl v8
Solange
sie
an
strenge
Bedingungen
geknüpft
ist,
kann
sie
uns
eine
starke
Waffe
in
unserem
Bemühen
sein,
unsere
östlichen
Nachbarn
zu
überzeugen,
notwendige
Reformen
voranzutreiben.
Provided
that
it
is
linked
to
strict
conditionality,
it
could
give
us
a
powerful
weapon
in
our
effort
to
persuade
our
neighbours
to
the
east
to
proceed
with
the
necessary
reforms.
Europarl v8
Der
Stabilitätspakt
ist
ein
Erfolg,
weil
er
die
politische
Debatte
über
notwendige
strukturelle
Reformen,
über
das
Versagen
in
den
Haushaltspolitiken,
über
die
Gefährdungen
für
den
Euro
deutlich
macht
und
damit
zu
einem
politischen
Diskurs
führt.
The
Stability
and
Growth
Pact
is
a
success
because
it
highlights
the
political
debate
about
the
structural
reforms
that
are
required,
about
the
failure
of
budget
policies,
and
about
the
risks
for
the
euro,
and
thus
leads
to
political
debate.
Europarl v8