Translation of "Notwendig erscheinen" in English
Weitere
Korrekturmaßnahmen
zur
Erreichung
des
Defizitziels
2011
erscheinen
notwendig.
Further
corrective
action
appears
necessary
to
achieve
the
2011
deficit.
TildeMODEL v2018
Ergebnisse
Hessen
verschiedene
kleine
Änderungen
notwendig
erscheinen.
Results
obtained
soon
after
commissioning
the
zinc
tank
indicated
the
need
for
several
minor
modifications.
EUbookshop v2
Wenn
keine
Updates
notwendig
erscheinen,
bleibt
die
aktuelle
Version
unverändert.
If
no
update
is
deemed
necessary,
the
current
version
will
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Das
Sekundarschulangebot
und
die
Erwachsenenbildung
sind
die
beiden
Bereiche,
in
denen
Rationalisierungsbemühungen
besonders
notwendig
erscheinen.
The
courses
on
offer
in
secondary
education
and
adult
training
are
the
two
fields
in
which
rationalisation
measures
appear
to
be
particularly
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
der
letzten
Jahre
im
Banksektor
läßt
eine
wirksamere
Aufsicht
jedoch
notwendig
erscheinen.
However,
developments
in
the
banking
sector
over
the
past
few
years
point
to
the
need
for
more
effective
supervision.
TildeMODEL v2018
All
diese
Erkenntnisse
lassen
daher
die
Entwicklung
effizienter
Filtersubstanzen
für
den
UV-A-Bereich
notwendig
erscheinen.
All
these
findings
thus
make
it
appear
necessary
to
develop
efficient
filter
substances
for
the
UV-A
region.
EuroPat v2
All
diese
Erkenntnisse
lassen
daher
die
Entwicklung
effizienter
Filtersubstanzen
für
den
UV-A-
und
UV-B-Bereich
notwendig
erscheinen.
For
these
reasons,
the
development
of
more
efficient
filter
substances
for
the
UV-A
and
UV-B
region
would
therefore
appear
necessary.
EuroPat v2
Sie
wird
daher
die
Initiativen
ergreifen,
die
je
nach
den
Umständen
notwendig
erscheinen.
It
will
take
whatever
steps
appear
necessary
as
circumstances
dictate.
EUbookshop v2
Andernfalls
müssten
zusätzliche
Ladevarianten
entwickelt
werden,
die
wiederum
für
andere
Märkte
nicht
notwendig
erscheinen.
On
the
other
hand,
additional
charging
variants
would
have
to
be
developed
that
in
turn
do
not
appear
to
be
necessary
for
other
markets.
EuroPat v2
Daher
sollte
man
ihn
zumindest
dann
behandeln,
wenn
klinische
Symptome
es
notwendig
erscheinen
lassen.
Therefore
one
should
treat
it
at
least
in
case
clinical
symptoms
make
it
appear
to
be
necessary.
ParaCrawl v7.1
Doch
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Angelegenheit
und
zur
Gewährleistung
der
Kontinuität
war
es
angemessen,
die
gängigen
gesetzlichen
Instrumente
beizubehalten
und
die
Überarbeitung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
332/2002
auf
ein
Minimum
zu
begrenzen
und
dabei
eine
dienstleistende
Einrichtung
für
die
mittelfristige
Finanzhilfe
von
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
Eurozone
einzurichten,
d.
h.,
den
Plafond
entsprechend
der
Vereinbarung
mit
dem
Europäischen
Rat
zu
erhöhen
sowie
einige
erforderliche
technische
Verbesserungen
durchzuführen,
die
seit
dem
vergangenen
Herbst
aufgrund
der
gewonnenen
Erfahrungen
bei
der
Stützung
der
Zahlungsbilanz
notwendig
erscheinen.
However,
due
to
the
urgency
of
the
matter
and
to
ensure
continuity,
it
has
been
fair
to
stick
to
the
current
legal
instruments
and
limit
the
revision
of
Regulation
(EC)
No
332/2002,
establishing
a
facility
providing
medium-term
financial
assistance
for
non-euro-area
Member
States
to
a
minimum,
i.e.
to
the
increase
in
the
ceiling
as
agreed
by
the
European
Council,
and
to
some
necessary
technical
improvements
that
appear
necessary
on
the
basis
of
the
experience
gained
with
the
implementation
of
the
balance
of
payments
facility
since
last
autumn.
Europarl v8
Es
würde
jedoch
notwendig
erscheinen
klarzustellen,
dass
die
vorgeschlagene
Methode
nicht
nur
bei
sektoralen
Vereinbarungen
angewandt
wird,
die
durch
den
begrenzten
Umfang
dieses
Vorschlags
bestimmt
sind,
sondern
auch
auf
andere
Vereinbarungen,
wie
etwa
bilaterale
Abmachungen
und
regionale
Vereinbarungen
zwischen
einer
begrenzten
Anzahl
von
Mitgliedstaaten
und
benachbarten
Drittländern
-
natürlich
nur
in
sehr
begrenzten
Fällen,
die
spezifische
Angelegenheiten
angehen
und
mit
der
Absicht
der
Lösung
lokaler
Probleme.
However,
it
would
seem
to
be
necessary
to
make
clear
that
the
proposed
mechanism
will
be
applicable
not
only
to
sectoral
agreements
determined
by
the
limited
scope
of
this
proposal,
but
also
to
other
agreements
such
as
bilateral
understandings
and
regional
agreements
between
a
limited
number
of
Member
States
and
neighbouring
third
countries
-
of
course
only
in
very
limited
cases,
concerning
specific
matters,
and
with
the
intention
of
resolving
local
problems.
Europarl v8
Unter
Einbeziehung
der
anfangs
gemachten
Bemerkungen
über
die
notwendige
Weiterentwicklung
und
Auslassung
spezifischer
Druckgeräte,
bis
weitere
Richtlinien
notwendig
erscheinen,
schlage
ich
vor,
diesem
Bericht
die
Zustimmung
zu
geben.
I
therefore
commend
this
report
to
the
House
for
its
approval,
together
with
the
comments
I
made
at
the
start
about
the
need
for
further
development
and
the
exclusion
of
certain
specific
types
of
pressure
equipment
until
further
directives
appear
necessary,
.
Europarl v8
Und
schließlich
hoffe
ich,
wie
es
in
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung
steht,
dass
die
Kommission
eine
Einschätzung
der
Folgen
der
kurzfristigen
Maßnahmen
bis
zum
Ende
des
Jahres
2011
vorlegt
und
dem
Parlament
die
Gelegenheit
gibt,
die
Gesetzgebung
zu
ändern,
sollte
dies
notwendig
erscheinen.
Lastly,
I
hope,
as
stated
in
the
opinion
of
the
Committee
on
Regional
Development,
that
the
Commission
submits
an
assessment
of
the
effects
of
the
temporary
measures
by
the
end
of
2011
and
gives
Parliament
an
opportunity
to
revise
the
legislation
if
necessary.
Europarl v8
Ich
habe
hier
heute
andere
Dinge
gehört,
die
es
mir
notwendig
erscheinen
lassen,
sich
dessen
bewusst
zu
werden,
dass
es
gerade
diese
Art
der
Beziehung
zu
Afrika
ist,
aufgrund
derer
Afrika
den
Glauben
an
Europa
verliert.
I
have
heard
other
things
here
today
that
make
me
think
that
we
need
to
realise
that
this
kind
of
relationship
with
Africa
is
exactly
what
is
making
Africa
lose
faith
in
Europe.
Europarl v8
Wie
auch
im
Bericht
eingeräumt
wird,
ist
kein
Energieträger
frei
von
Nachteilen:
Jeder
hat
seine
Kosten,
und
alle
erscheinen
notwendig.
As
the
report
accepts,
no
individual
source
is
completely
lacking
in
drawbacks:
they
all
have
a
cost
and
they
all
seem
necessary.
Europarl v8
Ich
möchte
diesbezüglich
einige
Vorschläge
unterbreiten,
die
mir
für
eine
effektive
Politik
zum
Schutz
der
allgemeinen
Verbraucherinteressen
dringend
und
notwendig
erscheinen.
In
this
regard
I
would
put
forward
a
number
of
proposals
which
I
feel
to
be
urgently
necessary
for
a
genuine
policy
protecting
the
wide
range
of
consumer
interests.
Europarl v8
Unabhängig
davon
bleibt
die
Lage
äußerst
gespannt,
und
wenn
die
Wahlen
auch
nach
so
vielen
Jahren
von
Krieg,
Chaos
und
Opfern
als
dringend
notwendig
erscheinen,
so
werden
sie
nicht
ausreichen,
um
ein
Land
wieder
aufzurichten,
in
dem
noch
immer
große
Probleme
bestehen,
angefangen
mit
extremer
Armut
und
äußerster
Gewalt,
die
die
Anstrengungen
zur
Herstellung
der
Rechtsstaatlichkeit
immer
wieder
vereiteln.
That
being
said,
the
situation
remains
very
tense,
and
while
it
is
clear
that
these
elections
seem
to
be
necessary
or
urgent,
after
so
many
years
of
war,
chaos
and
victims,
they
will
not
be
enough
to
put
right
a
country
that
still
has
serious
problems,
starting
with
extreme
poverty
and
a
high
level
of
violence,
which
regularly
undermine
the
efforts
to
establish
the
rule
of
law.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
auf
einige
Punkte
eingehen,
die
mir
notwendig
erscheinen,
um
die
Kooperation
mit
Drittstaaten
auszubauen
und
zu
verstärken.
I
should
like
to
address
a
number
of
points
here
that
seem
to
me
to
be
necessary
for
extending
and
stepping
up
our
cooperation
with
third
countries.
Europarl v8
Auch
die
Entwicklungen
im
Bereich
Menschenhandel
und
Menschenschmuggel
lassen
eine
eindeutige
Zuwanderungspolitik,
Transparenz,
unmissverständliche
Regeln
und
Zugang
zum
gemeinsamen
Arbeitsmarkt
dringend
notwendig
erscheinen.
Developments
in
the
area
of
human
trafficking
and
human
smuggling
also
point
to
a
pressing
need
for
clear
immigration
policies,
for
transparency,
for
unequivocal
rules
and
for
access
to
the
common
labour
market.
Europarl v8