Translation of "Notwendig aber nicht hinreichend" in English
Investitionen
in
entsprechende
Infrastruktur
sind
notwendig,
aber
nicht
hinreichend.
Investment
in
suitable
infrastructure
is
necessary,
but
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
notwendig
aber
nicht
hinreichend,
um
SMDL
mit
einem
XML
-Parser
zu
prozessieren.
This
is
necessary
but
not
sufficient
to
process
SMDL
with
an
XML
parser.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Infrastruktur
ist
notwendig,
aber
sie
ist
nicht
hinreichend
für
den
Erfolg
Ihres
Produkts.
Good
infrastructure
is
important,
but
it’s
not
enough
for
the
success
of
your
product.
ParaCrawl v7.1
Ob
man
sich
ansieht,
wie
man
das
Wirtschaftswachstum
in
unterschiedlichen
Kulturen
steigert,
die
moralischen
Fragen
betrachtet,
die
aufgeworfen
werden,
wenn
Universitäten
ihr
Eigeninteresse
auf
Kosten
ihrer
Studenten
verfolgen,
oder
über
zutiefst
persönliche
Fragen
in
Bezug
auf
Krankenfürsorge,
Ehe
und
Familie
nachdenkt:
Wirtschaftliche
Erkenntnisse
sind
dabei
notwendig,
aber
nicht
hinreichend.
Whether
one
considers
how
to
foster
economic
growth
in
diverse
cultures,
the
moral
questions
raised
when
universities
pursue
self-interest
at
the
expense
of
their
students,
or
deeply
personal
issues
concerning
health
care,
marriage,
and
families,
economic
insights
are
necessary
but
insufficient.
News-Commentary v14
Dazu
kommen
Maßnahmen
zur
allgemeinen
Verbesserung
der
Marktbedingungen
für
unternehmensbezogene
Dienstleistungen,
denn
die
Richtlinie
über
Dienstleistungen
im
Binnenmarkt
ist
zwar
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
um
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Dienstleistungsunternehmen
zu
verbessern.
Under
this
last
aspect,
the
Directive
on
Services
in
the
Internal
Market
is
a
necessary,
but
not
sufficient
condition
to
improve
the
competitiveness
of
European
enterprises.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hält
es
zwar
für
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
ausschließlich
auf
der
Nachfrageseite
tätig
zu
werden.
The
Committee
considers
that
action
on
the
demand
side
is
needed,
but
is
not
sufficient
in
itself.
TildeMODEL v2018
Das
Einverständnis
der
einzelnen
Behörden,
die
die
Beihilfe
für
Umstrukturierung
ihrer
Forderungen
kraft
dieses
Gesetzes
bewilligen,
ist
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
damit
eine
derartige
Umstrukturierung
erfolgt.
The
consent
of
individual
granting
authorities
to
restructuring
of
their
receivables
under
this
Act
is
necessary
but
not
of
itself
sufficient
for
such
restructuring
to
take
place.
DGT v2019
Das
Einverständnis
der
einzelnen
Behörden,
die
Beihilfe
zur
Umstrukturierung
ihrer
Forderungen
gemäß
diesem
Gesetz
bewilligen,
ist
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
damit
eine
derartige
Umstrukturierung
erfolgt.
The
consent
of
the
individual
granting
authorities
to
restructure
their
claims
under
this
legislation
is
necessary
but
not
sufficient
for
such
restructuring
to
take
place.
The
decisive
element
of
the
procedure
under
this
Act
is
the
restructuring
decision.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
Regionalentwicklung
ist
dieses
Kriterium
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
da
es
keine
Auskunft
über
die
Verteilung
des
Netto-Nutzens
auf
die
betreffende
Region
und
den
übrigen
Teil
des
Landes
bzw.
die
EU
oder
gar
auf
die
verschiedenen
Gebiete
einer
Region
gibt.
This
is
a
necessary
but
insufficient
criterion,
since
it
gives
no
indication
of
the
distribution
of
net
benefits
between
the
region
concerned
and
the
rest
of
the
country
or
the
EU,
or
even
between
the
different
areas
of
the
same
region.
EUbookshop v2
Mittlerweile
hat
sich
die
Auffassung
durchgesetzt,
dass
Forschung
„notwendig,
aber
nicht
hinreichend"
ist.
The
idea
that
research
is
'necessary,
but
not
sufficient'
for
innovation-based
competitiveness
and
economic
growth
is
now
widely
accepted.
EUbookshop v2
Im
Seminar
erläuterte
Wilber,
daß
ethische
Praxis
allein
nicht
unbedingt
zur
Erleuchtung
führen
muss,
doch
ohne
sie
ginge
gar
nichts
-
sie
ist
notwendig,
aber
nicht
hinreichend.
In
the
seminar
Wilber
elucidated
that
ethical
practice
will
not
lead
to
enlightenment
by
itself,
but
without
it
you
will
not
get
there—it
is
necessary
but
not
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Die
Restnutzdaten
N*
im
neuen
Datensatz
CK'
sind
für
ein
Frankieren
nach
gültigen
Portogebührentarifen
zwar
notwendig
aber
nicht
hinreichend.
The
remaining
use
data
N*
in
the
new
dataset
CK?
are
in
fact
necessary
but
not
adequate
for
a
franking
according
to
valid
postage
fee
schedules.
EuroPat v2
Ein
der
heutigen
Kunstwirklichkeit
adäquates
Selbstverständnis
ist
zwar
notwendig,
aber
noch
nicht
hinreichend
für
eine
produktive
Ästhetik.
Although
self-knowledge
adequate
to
today's
art
realities
is
necessary,
it
is
not
enough
for
a
productive
aesthetic.
ParaCrawl v7.1
Der
Nachweis
eines
statistischen
Zusammenhangs
ist
notwendig,
aber
nicht
hinreichend,
um
auf
ein
Verursachungsverhältnis
zu
schließen.
The
verification
of
a
statistical
correlation
is
a
necessity
but
is
not
sufficient
to
be
able
to
conclude
that
a
causal
relationship
exists.
ParaCrawl v7.1
Entschlossenes
Handeln
bis
2020
ist
notwendig,
aber
natürlich
nicht
hinreichend
–
es
muss
die
Richtung
vorgeben,
um
dann
jedes
Jahrzehnt
die
CO2-Emissionen
zu
halbieren.
Action
by
2020
is
necessary,
but
clearly
not
sufficient
–
it
needs
to
set
the
course
for
halving
CO2
emissions
every
other
decade.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Programme,
die
Technologieentwicklung
von
der
mit
hoher
Unsicherheit
aber
auch
mit
beachtlichen
möglichen
positiven
Externalitäten
verbundenen
Grundlagenforschung
bis
hin
zur
ergebnisorientierten
Forschung
finanziell
unterstützen,
sind
demnach
durchaus
notwendig,
aber
nicht
hinreichend.
Government
programmes
providing
financial
support
for
technological
development
ranging
from
basic
research,
which
is
associated
with
a
high
level
of
uncertainty
but
also
considerable
potential
positive
externalities,
right
through
to
outcome-oriented
research
are
thus
certainly
necessary
but
inadequate.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftswachstum
ist
eine
notwendige,
aber
allein
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
Entwicklung.
Economic
growth
is
a
necessary
but
not
an
adequate
condition
for
development.
Europarl v8
Subjektivität
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung
für
Langeweile.
Subjectivity
is
a
necessary
but
not
a
sufficient
condition
for
boredom.
ParaCrawl v7.1
In
der
Philosophie
nennt
man
so
etwas
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung.
It
is
what
philosophers
would
call
a
necessary
but
not
sufficient
condition.
Europarl v8
Qualitativ
hochwertige
Gesetzgebung
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
ein
gut
funktionierendes
Patentsystem.
High
quality
legislation
is
a
necessary
but
not
sufficient
condition
for
a
well-functioning
patent
system.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
notwendige
-
aber
nicht
hinreichende
-
Bedingung
für
das
Auftreten
von
Kavitationen.
This
is
a
necessary—but
not
sufficient—condition
for
the
arising
of
cavitations.
EuroPat v2
Wachstum
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
Growth
is
a
necessary
but
not
sufficient
condition
for
creating
employment.
EUbookshop v2
Die
beiden
Basiskomponenten
lassen
sich
als
notwendige,
nicht
aber
hinreichende
Komponenten
des
Unintegritätsurteils
auffassen.
The
two
basic
components
can
be
seen
as
necessary
but
not
sufficient
components
of
the
(un-)fairness
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
die
potente
CDK-Inhibition
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Vorraussetzung
für
eine
effektive
Tumorhemmung.
In
fact,
potent
CDK
inhibition
is
a
necessary,
but
not
sufficient
requirement
for
effective
tumor
inhibition.
EuroPat v2
Ich
unterstütze
den
Bericht
voll
und
ganz
und
die
Aussage,
dass
"die
Verwirklichung
des
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts
eine
notwendige
aber
nicht
hinreichende
Bedingung
für
die
Gewährleistung
der
weltweiten
Wettbewerbsfähigkeit
ist,
und
dass
diese
außerdem
umfangreiche
Investitionen
in
Schlüsselbereichen
wie
Energie,
Umwelt,
Infrastruktur,
Bildung,
Forschung
und
Entwicklung,
kreative
Industriezweige
und
Dienstleistungen,
Logistik
und
Verkehr
erfordert".
I
back
the
report
fully
in
its
assertion
that
'the
achievement
of
economic,
social
and
territorial
cohesion
is
a
necessary
condition
but
that
it
is
not
sufficient
to
guarantee
economic
competitiveness
at
world
level,
which
requires
significant
investments
in
key
areas
such
as
energy,
the
environment,
infrastructure,
education,
research
and
development,
creative
industries
and
services,
logistics
and
transport'.
Europarl v8
Der
Rücktritt
von
Herrn
Mubarak
und
Herrn
Ben
Alí
sind
notwendige,
nicht
aber
hinreichende
Bedingungen
für
die
Sicherstellung
des
Prozesses
des
demokratischen
Wandels,
der
dort
immer
noch
vielen
Unsicherheiten
ausgesetzt
ist.
The
departure
of
Mr
Mubarak
and
Mr
Ben
Alí
are
necessary
conditions,
but
not
sufficient,
to
guarantee
the
process
of
democratic
transition,
over
which
there
still
hang
many
uncertainties.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
hervorhebt,
ist
eine
weiterhin
stabile
nationale
Wirtschaftspolitik
nach
Ansicht
der
Kommission
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
die
Stabilität
des
internationalen
Währungssystems.
In
the
Commission's
view,
and
as
emphasized
by
the
rapporteur,
a
stable
national
economic
policy
remains
a
necessary
but
not
a
sufficient
condition
for
the
stability
of
the
international
monetary
system.
Europarl v8
Der
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Zusammenhalt
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung
für
die
weltweite
Wettbewerbsfähigkeit.
Economic,
social
and
territorial
cohesion
is
a
necessary
condition
of
competitiveness
at
global
level,
but
is
not
sufficient
to
ensure
it.
Europarl v8
Und
schließlich
ist,
wie
der
mit
dem
Nobelpreis
ausgezeichnete
Ökonom
Michael
Spence
gezeigt
hat,
Wachstum
inzwischen
eine
zwar
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
Finally,
as
the
Nobel
laureate
economist
Michael
Spence
has
shown,
growth
is
now
a
necessary
but
insufficient
condition
for
job
creation.
News-Commentary v14
Da
der
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
lediglich
eine
notwendige,
aber
nicht
unbedingt
hinreichende
Voraussetzung
ist,
macht
der
Ausschuss
darauf
aufmerksam,
dass
durch
spezifische
und
zielgerichtete
Maßnahmen
auch
die
tieferliegenden
Ursachen
der
Ausgrenzung
bekämpft
werden
müssen,
um
den
Teufelskreis
zu
durchbrechen,
bei
dem
Armut
und
Ausgrenzung
zu
einem
verhängnisvollen
Erbe
werden,
das
immer
wieder
von
den
Eltern
an
die
Kinder
weitergegeben
wird.
Given
that
participation
in
the
labour
market
is
a
necessary
condition,
but
not
always
sufficient
in
itself,
the
ESC
would
also
emphasise
the
need
for
specific
and
well
targeted
measures
to
tackle
the
bedrock
of
marginalisation
so
as
to
break
the
vicious
circle
which
makes
poverty
and
exclusion
a
perverse
heritage
passed
down
from
one
generation
to
the
next.
TildeMODEL v2018
Das
Bestehen
angemessener
physikalischer
Verbindungsleitungskapazität
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
die
volle
Entfaltung
des
Wettbewerbs.
The
existence
of
adequate
physical
interconnection
capacity
is
crucial
but
it
is
not
a
sufficient
condition
for
competition
to
be
fully
effective.
TildeMODEL v2018
Eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
dafür,
dass
sich
junge
Arbeitnehmer
wieder
stärker
an
die
ländlichen
Regionen
binden
bzw.
sie
wieder
in
ihre
Heimatregionen
zurückkehren,
ist
das
Vorhandensein
guter
Arbeitsmöglichkeiten.
In
order
to
attach
young
workers
to
their
rural
territories,
or
to
bring
them
back
if
they
are
already
gone,
the
availability
of
good
job
opportunities
is
a
necessary
condition
but
not
a
sufficient
one.
TildeMODEL v2018
Erwähnung
verdient
jedoch
die
Tatsache,
daß
der
Binnenmarkt
im
Rahmen
des
Vertrauenspakts
der
Kommission
"Aktion
für
die
Beschäftigung
in
Europa"
als
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
und
ein
nachhaltiges
Wachstum
bezeichnet
worden
ist.
It
is
however
worth
noting
that
the
Commission’s
confidence
pact
on
action
for
employment
in
Europe
has
shown
that
the
single
market
is
a
necessary
but
not
a
sufficient
condition
for
sustainable
growth
and
the
creation
of
new
jobs.
TildeMODEL v2018
Die
Agenda
der
Handelsliberalisierung
werde
damit
zu
einer
notwendigen,
aber
nicht
hinreichenden
Vorbedingung
für
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung.
Trade
liberalisation
was
a
prerequisite
for
economic
and
social
development,
but
was
not
sufficient
in
itself.
TildeMODEL v2018
Für
die
Steuerung
des
Euroraums
ist
die
Funktion
der
EZB
als
Lender
of
Last
Resort
auf
den
Märkten
für
Staatsanleihen
zwar
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung.
While
the
ECB's
lender
of
last
resort
support
in
the
sovereign
bond
markets
is
a
necessary
feature
of
the
governance
of
the
Eurozone
it
is
not
sufficient.
TildeMODEL v2018
Die
Stabilität
des
Finanzsystems
ist
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Voraussetzung
für
die
Förderung
langfristiger
Investitionen.
The
stability
of
the
financial
system
is
a
necessary
condition
for
the
encouragement
of
long-term
investment
but
it
is
not
a
sufficient
condition.
TildeMODEL v2018
Zur
Untermauerung
der
Vorschläge,
die
bis
2010
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
sollen
und
die
eine
notwendige,
aber
nicht
hinreichende
Bedingung
für
die
Neuausrichtung
der
gemeinsamen
Verkehrspolitik
angesichts
der
Forderung
nach
einer
auf
Dauer
tragbaren
Entwicklung
darstellen,
wird
in
dem
Weißbuch
auf
Folgendes
hingewiesen:
To
support
the
package
of
proposals
to
be
implemented
by
2010,
which
are
essential
but
not
sufficient
to
redirect
the
common
transport
policy
towards
meeting
the
need
for
sustainable
development,
the
analysis
in
the
White
Paper
stresses:
TildeMODEL v2018