Translation of "Normen einhalten" in English

Die Bürger in Europa erwarten, dass die Landwirte verbindliche Normen einhalten.
European citizens expect farmers to respect mandatory standards.
DGT v2019

Kein Mitgliedstaat wird angemessene Normen einhalten oder auch nur aufstellen.
No Member States will maintain or indeed establish adequate standards.
Europarl v8

Gemeinschaftserzeuger und Importeure müssen dieselben Normen einhalten.
Union producers and importers must be required to meet the same standards.
Europarl v8

Diese Unternehmen werden die geplanten Normen nur schwer einhalten können.
It will be extremely difficult for these companies to comply with the standards.
Europarl v8

Auch die Schlachthöfe müssen äußerst strenge Normen einhalten.
Moreover, the slaughterhouses must respect very strict rules.
ELRA-W0201 v1

Akkreditierte Kontrollstellen sollten bei ihren Tätigkeiten diese Normen einhalten.
Accredited control bodies should comply with those standards in their operations.
DGT v2019

Als absolutes Minimum wird das Vereinigte Königreich die US-Normen und -Regulierungsvorschriften einhalten müssen.
At the very least, the UK will have to adhere to US standards and regulations.
News-Commentary v14

Sie müssen darüber hinaus strenge Normen und Vorschriften einhalten.
They must also comply with strict standards and stringent regulations.
ParaCrawl v7.1

Abschließende Fachgutachten, die sicherstellen, dass Ihre Anlagen die relevanten Normen einhalten.
Expert conclusion documents to assure that your equipment conforms to the relevant standards.
ParaCrawl v7.1

Welche Standards und Normen müssen Sie einhalten?
Which standards and norms do you need to comply with?
ParaCrawl v7.1

Die Überprüfung, ob Hersteller Normen einhalten, ist grundsätzlich wichtig.
It is fundamentally important to check if manufacturers comply with legal standards.
ParaCrawl v7.1

Kein Problem für TKD-Produkte, die die schärfsten internationalen Normen spielend einhalten.
No problem for TKD products, which easily meet the highest international standards.
ParaCrawl v7.1

Europäische Viehzüchter müssen diese Normen einhalten, um die Unterstützung der Europäischen Union zu erhalten.
European stockbreeders are obliged to meet these standards as a prerequisite for receiving European Union support.
Europarl v8

Ich vertraue keineswegs darauf, dass die Mitgliedstaaten angemessene Normen einhalten oder sogar einführen werden.
I have no confidence at all that Member States will maintain or indeed establish adequate standards.
Europarl v8

Bei Tätigkeiten im Zusammenhang mit Prüfungen für die Typgenehmigung müssen die technischen Dienste folgende Normen einhalten:
The standards to be complied with by the technical services for activities related to EU type-approval testing are the following:
TildeMODEL v2018

Normen einhalten, Versorgung sicherstellen, Lastverteilung optimieren – die Herausforderungen im Energiesektor sind groß.
Complying with standards, securing supply, optimising load distribution – the energy sector faces a range of challenges.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für dieses Dokument über die Zulassung bzw. Verweigerung der Zulassung bestimmter gesundheitsbezogener Angaben über Lebensmittel betreffend die Entwicklung und die Gesundheit von Kindern gestimmt, da Waren auf dem Gemeinsamen Markt keine Gefahr für die Gesundheit darstellen dürfen sowie Normen einhalten und rechtmäßig sein müssen.
I voted in favour of this document on the authorisation and refusal of authorisation of certain health claims made on foods and referring to children's development and health, because goods in the common market must be safe to consume, comply with standards, and be legal.
Europarl v8

Außerdem erkennt er die Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger an, dass diejenigen, die in ihrem Auftrag auf der Ebene der EU handeln, die höchstmöglichen Normen einhalten.
It also recognises that citizens expect that those who act on their behalf at the EU level respect the highest possible standards.
Europarl v8

Shell hat jetzt einen solchen Verhaltenskodex eingeführt und informiert uns sogar, in Nigeria würden die kanadischen und amerikanischen Unternehmen die Normen nicht einhalten, wodurch es zu Wettbewerbsungleichheit kommt.
Shell now has a code of conduct, but it has also told us that the Canadian and American companies in Nigeria do not follow it, and this has led to distortion of competition.
Europarl v8

Es gab keine Reaktion, und wir haben es immer noch mit einer Situation zu tun, in der unsere Erzeuger, Landwirte und Produzenten hohe und teure Normen einhalten müssen, während Importeure diese Normen nicht erfüllen.
There has been no response, and we are still dealing with a situation in which our producers, farmers and manufacturers are having to comply with high, expensive standards, while importers do not meet these standards.
Europarl v8

An diesem Punkt dürfen wir nicht vergessen, dass wir, da wir in großem Umfang Lebensmittel auch aus anderen Ländern in die Europäische Union importieren, insbesondere aus Dritte-Welt-Staaten, unsere ethischen Normen einhalten müssen.
On this point, it is worth remembering that, as we also import a lot of food into the European Union from various places, especially from third countries, we need to adhere to these ethical standards.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß wir selbst die Normen einhalten, die wir uns gestellt haben, ohne daß uns der Gerichtshof von Zeit zu Zeit daran erinnern muß.
It is important that we ourselves respect the rules we have laid down, without needing to be reminded of them from time to time by the Court of Justice.
Europarl v8

Dies geschieht zulasten der in der Europäischen Union ansässigen Unternehmen und Arbeitnehmer, die, anders als ihre Partner aus Ländern außerhalb der EU, strengere sozial-, umwelt- und steuerrechtliche Normen einhalten müssen.
This is to the detriment of undertakings and workers in the European Union who, unlike their trade partners in non-EU Member States, are required to comply with more stringent social, environmental and fiscal standards.
Europarl v8

Die Europäische Union muss in ihrer Politik und insbesondere in der Handelspolitik ihre Handelsinteressen vertreten, dabei aber auch ihre eigenen Normen und Werte einhalten und sie anderen Parteien gegenüber durchsetzen.
The European Union, through its policies and particularly its trade policy, must uphold its commercial interests while complying with and ensuring that others comply with its standards and values.
Europarl v8

Sollten irgendwelche Zweifel bezüglich der Altersgruppe bestehen, für die ein Spielzeug bestimmt ist, muss der Hersteller die strengsten Normen einhalten.
Should there be any doubt about the age group for which a toy is intended, the manufacturer must apply the most rigorous standards.
Europarl v8

Ich teile die Auffassung, dass alle Organe der EU dieselben Normen einhalten sollten, allerdings bin ich noch immer nicht so richtig davon überzeugt, dass solche rechtlichen Zwänge im Rahmen des Konvents festgelegt werden müssen.
I agree that it is right that all the institutions of the EU should observe the same standard norms, but I am still less convinced that such legal constraints need to be included in the Convention.
Europarl v8