Translation of "Normen einhalten" in English
Die
Bürger
in
Europa
erwarten,
dass
die
Landwirte
verbindliche
Normen
einhalten.
European
citizens
expect
farmers
to
respect
mandatory
standards.
DGT v2019
Kein
Mitgliedstaat
wird
angemessene
Normen
einhalten
oder
auch
nur
aufstellen.
No
Member
States
will
maintain
or
indeed
establish
adequate
standards.
Europarl v8
Gemeinschaftserzeuger
und
Importeure
müssen
dieselben
Normen
einhalten.
Union
producers
and
importers
must
be
required
to
meet
the
same
standards.
Europarl v8
Diese
Unternehmen
werden
die
geplanten
Normen
nur
schwer
einhalten
können.
It
will
be
extremely
difficult
for
these
companies
to
comply
with
the
standards.
Europarl v8
Auch
die
Schlachthöfe
müssen
äußerst
strenge
Normen
einhalten.
Moreover,
the
slaughterhouses
must
respect
very
strict
rules.
ELRA-W0201 v1
Akkreditierte
Kontrollstellen
sollten
bei
ihren
Tätigkeiten
diese
Normen
einhalten.
Accredited
control
bodies
should
comply
with
those
standards
in
their
operations.
DGT v2019
Als
absolutes
Minimum
wird
das
Vereinigte
Königreich
die
US-Normen
und
-Regulierungsvorschriften
einhalten
müssen.
At
the
very
least,
the
UK
will
have
to
adhere
to
US
standards
and
regulations.
News-Commentary v14
Sie
müssen
darüber
hinaus
strenge
Normen
und
Vorschriften
einhalten.
They
must
also
comply
with
strict
standards
and
stringent
regulations.
ParaCrawl v7.1
Abschließende
Fachgutachten,
die
sicherstellen,
dass
Ihre
Anlagen
die
relevanten
Normen
einhalten.
Expert
conclusion
documents
to
assure
that
your
equipment
conforms
to
the
relevant
standards.
ParaCrawl v7.1
Welche
Standards
und
Normen
müssen
Sie
einhalten?
Which
standards
and
norms
do
you
need
to
comply
with?
ParaCrawl v7.1
Die
Überprüfung,
ob
Hersteller
Normen
einhalten,
ist
grundsätzlich
wichtig.
It
is
fundamentally
important
to
check
if
manufacturers
comply
with
legal
standards.
ParaCrawl v7.1
Kein
Problem
für
TKD-Produkte,
die
die
schärfsten
internationalen
Normen
spielend
einhalten.
No
problem
for
TKD
products,
which
easily
meet
the
highest
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Europäische
Viehzüchter
müssen
diese
Normen
einhalten,
um
die
Unterstützung
der
Europäischen
Union
zu
erhalten.
European
stockbreeders
are
obliged
to
meet
these
standards
as
a
prerequisite
for
receiving
European
Union
support.
Europarl v8
Ich
vertraue
keineswegs
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
angemessene
Normen
einhalten
oder
sogar
einführen
werden.
I
have
no
confidence
at
all
that
Member
States
will
maintain
or
indeed
establish
adequate
standards.
Europarl v8
Bei
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Prüfungen
für
die
Typgenehmigung
müssen
die
technischen
Dienste
folgende
Normen
einhalten:
The
standards
to
be
complied
with
by
the
technical
services
for
activities
related
to
EU
type-approval
testing
are
the
following:
TildeMODEL v2018
Normen
einhalten,
Versorgung
sicherstellen,
Lastverteilung
optimieren
–
die
Herausforderungen
im
Energiesektor
sind
groß.
Complying
with
standards,
securing
supply,
optimising
load
distribution
–
the
energy
sector
faces
a
range
of
challenges.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
für
dieses
Dokument
über
die
Zulassung
bzw.
Verweigerung
der
Zulassung
bestimmter
gesundheitsbezogener
Angaben
über
Lebensmittel
betreffend
die
Entwicklung
und
die
Gesundheit
von
Kindern
gestimmt,
da
Waren
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
keine
Gefahr
für
die
Gesundheit
darstellen
dürfen
sowie
Normen
einhalten
und
rechtmäßig
sein
müssen.
I
voted
in
favour
of
this
document
on
the
authorisation
and
refusal
of
authorisation
of
certain
health
claims
made
on
foods
and
referring
to
children's
development
and
health,
because
goods
in
the
common
market
must
be
safe
to
consume,
comply
with
standards,
and
be
legal.
Europarl v8
Außerdem
erkennt
er
die
Erwartungen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
an,
dass
diejenigen,
die
in
ihrem
Auftrag
auf
der
Ebene
der
EU
handeln,
die
höchstmöglichen
Normen
einhalten.
It
also
recognises
that
citizens
expect
that
those
who
act
on
their
behalf
at
the
EU
level
respect
the
highest
possible
standards.
Europarl v8
Shell
hat
jetzt
einen
solchen
Verhaltenskodex
eingeführt
und
informiert
uns
sogar,
in
Nigeria
würden
die
kanadischen
und
amerikanischen
Unternehmen
die
Normen
nicht
einhalten,
wodurch
es
zu
Wettbewerbsungleichheit
kommt.
Shell
now
has
a
code
of
conduct,
but
it
has
also
told
us
that
the
Canadian
and
American
companies
in
Nigeria
do
not
follow
it,
and
this
has
led
to
distortion
of
competition.
Europarl v8
Es
gab
keine
Reaktion,
und
wir
haben
es
immer
noch
mit
einer
Situation
zu
tun,
in
der
unsere
Erzeuger,
Landwirte
und
Produzenten
hohe
und
teure
Normen
einhalten
müssen,
während
Importeure
diese
Normen
nicht
erfüllen.
There
has
been
no
response,
and
we
are
still
dealing
with
a
situation
in
which
our
producers,
farmers
and
manufacturers
are
having
to
comply
with
high,
expensive
standards,
while
importers
do
not
meet
these
standards.
Europarl v8
An
diesem
Punkt
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
wir,
da
wir
in
großem
Umfang
Lebensmittel
auch
aus
anderen
Ländern
in
die
Europäische
Union
importieren,
insbesondere
aus
Dritte-Welt-Staaten,
unsere
ethischen
Normen
einhalten
müssen.
On
this
point,
it
is
worth
remembering
that,
as
we
also
import
a
lot
of
food
into
the
European
Union
from
various
places,
especially
from
third
countries,
we
need
to
adhere
to
these
ethical
standards.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
wir
selbst
die
Normen
einhalten,
die
wir
uns
gestellt
haben,
ohne
daß
uns
der
Gerichtshof
von
Zeit
zu
Zeit
daran
erinnern
muß.
It
is
important
that
we
ourselves
respect
the
rules
we
have
laid
down,
without
needing
to
be
reminded
of
them
from
time
to
time
by
the
Court
of
Justice.
Europarl v8
Dies
geschieht
zulasten
der
in
der
Europäischen
Union
ansässigen
Unternehmen
und
Arbeitnehmer,
die,
anders
als
ihre
Partner
aus
Ländern
außerhalb
der
EU,
strengere
sozial-,
umwelt-
und
steuerrechtliche
Normen
einhalten
müssen.
This
is
to
the
detriment
of
undertakings
and
workers
in
the
European
Union
who,
unlike
their
trade
partners
in
non-EU
Member
States,
are
required
to
comply
with
more
stringent
social,
environmental
and
fiscal
standards.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
in
ihrer
Politik
und
insbesondere
in
der
Handelspolitik
ihre
Handelsinteressen
vertreten,
dabei
aber
auch
ihre
eigenen
Normen
und
Werte
einhalten
und
sie
anderen
Parteien
gegenüber
durchsetzen.
The
European
Union,
through
its
policies
and
particularly
its
trade
policy,
must
uphold
its
commercial
interests
while
complying
with
and
ensuring
that
others
comply
with
its
standards
and
values.
Europarl v8
Sollten
irgendwelche
Zweifel
bezüglich
der
Altersgruppe
bestehen,
für
die
ein
Spielzeug
bestimmt
ist,
muss
der
Hersteller
die
strengsten
Normen
einhalten.
Should
there
be
any
doubt
about
the
age
group
for
which
a
toy
is
intended,
the
manufacturer
must
apply
the
most
rigorous
standards.
Europarl v8
Ich
teile
die
Auffassung,
dass
alle
Organe
der
EU
dieselben
Normen
einhalten
sollten,
allerdings
bin
ich
noch
immer
nicht
so
richtig
davon
überzeugt,
dass
solche
rechtlichen
Zwänge
im
Rahmen
des
Konvents
festgelegt
werden
müssen.
I
agree
that
it
is
right
that
all
the
institutions
of
the
EU
should
observe
the
same
standard
norms,
but
I
am
still
less
convinced
that
such
legal
constraints
need
to
be
included
in
the
Convention.
Europarl v8