Translation of "Noch stärker als bisher" in English

In der Gemeinschaftspolitik muß noch stärker als bisher die KMU-Dimension eingebracht werden.
The SME dimension must become a much more definite aspect of Community policy than hitherto.
Europarl v8

Genderbudgeting wird noch stärker als bisher ein Thema werden.
Gender budgeting must become even more of a theme than is currently the case.
Europarl v8

Die Kommission wird diesen Aspekt künftig noch stärker berücksichtigen als bisher.
The Commission, for its part, will make even greater efforts in this respect.
TildeMODEL v2018

Jetzt müssen wir noch stärker als bisher auf die Leistung achten.
Now we need to emphasise performance even more strongly than in the past.
TildeMODEL v2018

In der Produktion wird noch stärker als bisher Qualität gepusht.
More than ever before, producers will be required to focus on quality.
TildeMODEL v2018

Die Bank will ferner Investitionen im Energiebereich noch stärker als bisher fördern.
The Bank also intends to intensify its support, already strong, for investments in the energy sector.
EUbookshop v2

Das sollte in der Öffentlichkeit noch stärker wahrgenommen werden als bisher.
The public should be more strongly aware of this than has been the case so far.
ParaCrawl v7.1

Auch fremde Arten könnten sich noch stärker ausbreiten als bisher.
Non-native species may also proliferate more than before.
ParaCrawl v7.1

Wenn es nach Bittl-Fröhlich geht auch noch viel stärker als bisher.
If it goes to Bittl-Fröhlich also much stronger than before.
ParaCrawl v7.1

Wir konzentrieren uns im vorliegenden Bericht noch stärker als bisher an den Kernthemen.
In this report, there is an even stronger focus on the core issues than in previous ones.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen noch stärker als bisher zu nachhaltigem Handeln befähigt und ermutigt werden.
They are to be enabled and encouraged more strongly than ever before to act sustainably.
ParaCrawl v7.1

Die neuen Mitgliedstaaten müssen in diesem Rahmen noch stärker als bisher gegen Korruption vorgehen.
Within this framework, the new Member States must take even more decisive action against corruption than has been the case to date.
Europarl v8

Darum ist es notwendig, eben diese Leistungsfähigkeit noch stärker als bisher zu fördern.
More must therefore be done to promote and develop these capabilities than has hitherto been the case.
TildeMODEL v2018

Die Marktverfälschung durch die Preispolitik des ZT sei damit noch deutlich stärker als bisher angenommen.
Consequently, the market distortion due to the ZT’s pricing policy would be far greater than previously assumed.
DGT v2019

Wagt sie das nicht, wird die AKP noch stärker als bisher zum reinen Machterhaltungsapparat verkommen.
If it doesn't dare to, the AKP will grow more than ever into a mere power-preserving apparatus.
ParaCrawl v7.1

Mit einem neuen Trainingsangebot geht MAN ProfiDrive noch stärker als bisher auf individuelle Kundenbedarfe ein.
With its new training program, MAN ProfiDrive is now focussing more than ever on individual customer requirements.
ParaCrawl v7.1

Slate hingegen sieht durch den Brexit noch stärker als bisher zentrifugale Kräfte in der EU wirken:
Slate, on the other hand, sees the centrifugal forces in the EU growing even stronger with Brexit:
ParaCrawl v7.1

Der energetische Aspekt des Lebens wird in die zukünftige Medizin noch viel stärker eingehen als bisher.
The energetic aspect of life will play an even much larger role in future medicine than up-to-now.
ParaCrawl v7.1

Bei bestehenden und neuen Geschäften steht die Rentabilität künftig noch stärker im Vordergrund als bisher.
Going forward, E.ON will put even greater emphasis on the profitability of its existing and new businesses.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise wird diese zusätzliche Rechtssicherheit nun auch die Investitionen in Raffinationsanlagen noch stärker als bisher beflügeln.
Very possibly this additional legal support will spur on even more investments in refining plants than ever before.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr muss zukünftig der Aspekt der Teilhabegerechtigkeit noch stärker als bisher in den Vordergrund rücken.
In future the aspect of justice of participation has rather to come to the fore more than until now.
ParaCrawl v7.1

Dies sollten die Gewerkschaften, aber auch die Arbeitgeber noch stärker betonen als bisher.
This should be stressed more by trade unions, but even more so by the employers.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenzug präsentiert sich T-Systems noch stärker als bisher auf dem globalen Markt für Storage-Lösungen.
In exchange, T-Systems grows stronger than ever on the global storage solutions market.
ParaCrawl v7.1