Translation of "Noch stärker als bisher" in English
In
der
Gemeinschaftspolitik
muß
noch
stärker
als
bisher
die
KMU-Dimension
eingebracht
werden.
The
SME
dimension
must
become
a
much
more
definite
aspect
of
Community
policy
than
hitherto.
Europarl v8
Genderbudgeting
wird
noch
stärker
als
bisher
ein
Thema
werden.
Gender
budgeting
must
become
even
more
of
a
theme
than
is
currently
the
case.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
diesen
Aspekt
künftig
noch
stärker
berücksichtigen
als
bisher.
The
Commission,
for
its
part,
will
make
even
greater
efforts
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Jetzt
müssen
wir
noch
stärker
als
bisher
auf
die
Leistung
achten.
Now
we
need
to
emphasise
performance
even
more
strongly
than
in
the
past.
TildeMODEL v2018
In
der
Produktion
wird
noch
stärker
als
bisher
Qualität
gepusht.
More
than
ever
before,
producers
will
be
required
to
focus
on
quality.
TildeMODEL v2018
Die
Bank
will
ferner
Investitionen
im
Energiebereich
noch
stärker
als
bisher
fördern.
The
Bank
also
intends
to
intensify
its
support,
already
strong,
for
investments
in
the
energy
sector.
EUbookshop v2
Das
sollte
in
der
Öffentlichkeit
noch
stärker
wahrgenommen
werden
als
bisher.
The
public
should
be
more
strongly
aware
of
this
than
has
been
the
case
so
far.
ParaCrawl v7.1
Auch
fremde
Arten
könnten
sich
noch
stärker
ausbreiten
als
bisher.
Non-native
species
may
also
proliferate
more
than
before.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
nach
Bittl-Fröhlich
geht
auch
noch
viel
stärker
als
bisher.
If
it
goes
to
Bittl-Fröhlich
also
much
stronger
than
before.
ParaCrawl v7.1
Wir
konzentrieren
uns
im
vorliegenden
Bericht
noch
stärker
als
bisher
an
den
Kernthemen.
In
this
report,
there
is
an
even
stronger
focus
on
the
core
issues
than
in
previous
ones.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
noch
stärker
als
bisher
zu
nachhaltigem
Handeln
befähigt
und
ermutigt
werden.
They
are
to
be
enabled
and
encouraged
more
strongly
than
ever
before
to
act
sustainably.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Mitgliedstaaten
müssen
in
diesem
Rahmen
noch
stärker
als
bisher
gegen
Korruption
vorgehen.
Within
this
framework,
the
new
Member
States
must
take
even
more
decisive
action
against
corruption
than
has
been
the
case
to
date.
Europarl v8
Darum
ist
es
notwendig,
eben
diese
Leistungsfähigkeit
noch
stärker
als
bisher
zu
fördern.
More
must
therefore
be
done
to
promote
and
develop
these
capabilities
than
has
hitherto
been
the
case.
TildeMODEL v2018
Die
Marktverfälschung
durch
die
Preispolitik
des
ZT
sei
damit
noch
deutlich
stärker
als
bisher
angenommen.
Consequently,
the
market
distortion
due
to
the
ZT’s
pricing
policy
would
be
far
greater
than
previously
assumed.
DGT v2019
Wagt
sie
das
nicht,
wird
die
AKP
noch
stärker
als
bisher
zum
reinen
Machterhaltungsapparat
verkommen.
If
it
doesn't
dare
to,
the
AKP
will
grow
more
than
ever
into
a
mere
power-preserving
apparatus.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
neuen
Trainingsangebot
geht
MAN
ProfiDrive
noch
stärker
als
bisher
auf
individuelle
Kundenbedarfe
ein.
With
its
new
training
program,
MAN
ProfiDrive
is
now
focussing
more
than
ever
on
individual
customer
requirements.
ParaCrawl v7.1
Slate
hingegen
sieht
durch
den
Brexit
noch
stärker
als
bisher
zentrifugale
Kräfte
in
der
EU
wirken:
Slate,
on
the
other
hand,
sees
the
centrifugal
forces
in
the
EU
growing
even
stronger
with
Brexit:
ParaCrawl v7.1
Der
energetische
Aspekt
des
Lebens
wird
in
die
zukünftige
Medizin
noch
viel
stärker
eingehen
als
bisher.
The
energetic
aspect
of
life
will
play
an
even
much
larger
role
in
future
medicine
than
up-to-now.
ParaCrawl v7.1
Bei
bestehenden
und
neuen
Geschäften
steht
die
Rentabilität
künftig
noch
stärker
im
Vordergrund
als
bisher.
Going
forward,
E.ON
will
put
even
greater
emphasis
on
the
profitability
of
its
existing
and
new
businesses.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
wird
diese
zusätzliche
Rechtssicherheit
nun
auch
die
Investitionen
in
Raffinationsanlagen
noch
stärker
als
bisher
beflügeln.
Very
possibly
this
additional
legal
support
will
spur
on
even
more
investments
in
refining
plants
than
ever
before.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
muss
zukünftig
der
Aspekt
der
Teilhabegerechtigkeit
noch
stärker
als
bisher
in
den
Vordergrund
rücken.
In
future
the
aspect
of
justice
of
participation
has
rather
to
come
to
the
fore
more
than
until
now.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollten
die
Gewerkschaften,
aber
auch
die
Arbeitgeber
noch
stärker
betonen
als
bisher.
This
should
be
stressed
more
by
trade
unions,
but
even
more
so
by
the
employers.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenzug
präsentiert
sich
T-Systems
noch
stärker
als
bisher
auf
dem
globalen
Markt
für
Storage-Lösungen.
In
exchange,
T-Systems
grows
stronger
than
ever
on
the
global
storage
solutions
market.
ParaCrawl v7.1