Translation of "Noch ein paar tage" in English
Kann
ich
dich
überreden,
noch
ein
paar
Tage
zu
bleiben?
Can
I
persuade
you
to
stay
a
few
more
days?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
entschlossen
uns,
noch
ein
paar
Tage
zu
bleiben.
We
decided
to
stay
for
a
few
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Uns
bleiben
noch
ein
paar
Tage,
bis
Tom
kommt.
We
have
a
few
days
before
Tom
arrives.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
noch
ein
paar
Tage
länger
bleiben.
I'll
stay
a
few
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Womöglich
muss
ich
noch
ein
paar
Tage
in
Boston
bleiben.
I
might
need
to
stay
in
Boston
for
a
few
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Es
waren
nur
noch
ein
paar
Tage
bis
Weihnachten.
It
was
only
a
few
days
until
Christmas.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wollen,
dass
Tom
noch
ein
paar
Tage
länger
bleibt.
We
want
Tom
to
stay
for
a
couple
of
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
wollen,
dass
Tom
noch
ein
paar
weitere
Tage
bleibt.
We
want
Tom
to
stay
for
a
couple
of
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
will
noch
ein
paar
Tage
in
Boston
bleiben.
I
want
to
stay
in
Boston
for
a
few
more
days.
Tatoeba v2021-03-10
Bleiben
Sie
noch
ein
paar
Tage
zum
Fischen
hier?
By
the
way,
still
planning
on
hanging
around
for
a
few
days'
fishing?
OpenSubtitles v2018
Mir
bleiben
noch
ein
paar
Tage,
bis
der
Fluch
wirksam
wird.
I
have
a
few
days
before
the
curse
takes
effect.
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
paar
Tage,
dann
ist
sein
Strafmonat
um.
A
couple
of
nights,
and
the
punishment
will
be
over.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
Sie
noch
ein
paar
Tage
haben.
Get
me
a
coat,
anything.
OpenSubtitles v2018
Sie
bleiben
doch
noch
ein
paar
Tage?
Will
you
stay
a
few
more
days?
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
noch
ein
paar
Tage,
um
eine
Ladung
zu
finden.
Can't
you
give
me
a
few
days
to
try
and
find
a
cargo?
OpenSubtitles v2018
Der
gefürchtete
Eisenhower
wird
uns
wohl
noch
ein
paar
Tage
verschonen.
I
don't
imagine
the
mighty
Eisenhower
will
be
on
us
for
another
day
or
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nur
noch
ein
paar
Tage,
Lieutenant.
And
all
I
need
is
just
a
few
more
days,
Lieutenant.
OpenSubtitles v2018
Gib
uns
noch
ein
paar
Tage
es
zu
überdenken.
Give
us
a
few
more
days
to
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
hättest
du
nur
noch
ein
paar
Tage.
Looks
like
you
only
got
a
couple
more
days
left
in
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
wir
müssen
noch
ein
paar
Tage
Geduld
haben.
I'm
afraid
we'll
have
to
be
patient
a
few
days
longer.
OpenSubtitles v2018
Gut,
alles
was
ich
brauche,
sind
noch
ein
paar
Tage
hier.
Good,
all
I
need
here
is
a
few
more
days.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich's
mir
recht
überlege,
bleibe
ich
noch
ein
paar
Tage.
All
things
considered,
I'll
stay
a
few
more
days.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
noch
ein
paar
schöne
Tage,
um
die
Früchte
zu
ernten!
Ah,
so
many
of
you
are
still
wet
behind
the
ears!
OpenSubtitles v2018
Der
Doktor
meint,
sie
muss
noch
ein
paar
Tage
liegen.
The
doctor
says
she
should
stay
in
bed
a
few
days
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
bleibe
noch
ein
paar
Tage.
I'll
be
a
couple
more
days
yet.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
dir
nicht
schaden,
noch
ein
paar
Tage
länger
zu
bleiben.
It
mightn't
do
you
any
harm
to
stay
on
a
few
extra
days.
OpenSubtitles v2018
Paris
und
ich
bleiben
noch
ein
paar
Tage
hier.
Paris
and
I'll
stay
here
for
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Nur
noch
ein
paar
Tage,
und
die
echte
Mutter
kommt
bestimmt
zurück.
If
I
could
just
have
a
couple
more
days,
I'm
certain
that
the
real
mother
will
come
back
to
get
'em.
OpenSubtitles v2018