Translation of "Noch ein paar tage" in English

Kann ich dich überreden, noch ein paar Tage zu bleiben?
Can I persuade you to stay a few more days?
Tatoeba v2021-03-10

Wir entschlossen uns, noch ein paar Tage zu bleiben.
We decided to stay for a few more days.
Tatoeba v2021-03-10

Uns bleiben noch ein paar Tage, bis Tom kommt.
We have a few days before Tom arrives.
Tatoeba v2021-03-10

Ich werde noch ein paar Tage länger bleiben.
I'll stay a few more days.
Tatoeba v2021-03-10

Womöglich muss ich noch ein paar Tage in Boston bleiben.
I might need to stay in Boston for a few more days.
Tatoeba v2021-03-10

Es waren nur noch ein paar Tage bis Weihnachten.
It was only a few days until Christmas.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wollen, dass Tom noch ein paar Tage länger bleibt.
We want Tom to stay for a couple of more days.
Tatoeba v2021-03-10

Wir wollen, dass Tom noch ein paar weitere Tage bleibt.
We want Tom to stay for a couple of more days.
Tatoeba v2021-03-10

Ich will noch ein paar Tage in Boston bleiben.
I want to stay in Boston for a few more days.
Tatoeba v2021-03-10

Bleiben Sie noch ein paar Tage zum Fischen hier?
By the way, still planning on hanging around for a few days' fishing?
OpenSubtitles v2018

Mir bleiben noch ein paar Tage, bis der Fluch wirksam wird.
I have a few days before the curse takes effect.
OpenSubtitles v2018

Noch ein paar Tage, dann ist sein Strafmonat um.
A couple of nights, and the punishment will be over.
OpenSubtitles v2018

Das werden Sie noch ein paar Tage haben.
Get me a coat, anything.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben doch noch ein paar Tage?
Will you stay a few more days?
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir noch ein paar Tage, um eine Ladung zu finden.
Can't you give me a few days to try and find a cargo?
OpenSubtitles v2018

Der gefürchtete Eisenhower wird uns wohl noch ein paar Tage verschonen.
I don't imagine the mighty Eisenhower will be on us for another day or so.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nur noch ein paar Tage, Lieutenant.
And all I need is just a few more days, Lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Gib uns noch ein paar Tage es zu überdenken.
Give us a few more days to think it over.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als hättest du nur noch ein paar Tage.
Looks like you only got a couple more days left in you.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, wir müssen noch ein paar Tage Geduld haben.
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
OpenSubtitles v2018

Gut, alles was ich brauche, sind noch ein paar Tage hier.
Good, all I need here is a few more days.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich's mir recht überlege, bleibe ich noch ein paar Tage.
All things considered, I'll stay a few more days.
OpenSubtitles v2018

Bleiben noch ein paar schöne Tage, um die Früchte zu ernten!
Ah, so many of you are still wet behind the ears!
OpenSubtitles v2018

Der Doktor meint, sie muss noch ein paar Tage liegen.
The doctor says she should stay in bed a few days longer.
OpenSubtitles v2018

Ich bleibe noch ein paar Tage.
I'll be a couple more days yet.
OpenSubtitles v2018

Es würde dir nicht schaden, noch ein paar Tage länger zu bleiben.
It mightn't do you any harm to stay on a few extra days.
OpenSubtitles v2018

Paris und ich bleiben noch ein paar Tage hier.
Paris and I'll stay here for a few days.
OpenSubtitles v2018

Nur noch ein paar Tage, und die echte Mutter kommt bestimmt zurück.
If I could just have a couple more days, I'm certain that the real mother will come back to get 'em.
OpenSubtitles v2018