Translation of "Noch am laufen" in English

Nun ja, ich selbst habe sogar noch KDE am laufen.
You know, I'm actually on KDE myself.
OpenSubtitles v2018

Er hat noch anderen Scheiß am Laufen.
He's got other shit going on.
OpenSubtitles v2018

Hey, wenigstens ist unsere Mission noch am Laufen.
Hey, well, at least our mission is on track.
OpenSubtitles v2018

Mayans und Niners, ist der Streit noch am Laufen?
Mayans and Niners, that beef still on?
OpenSubtitles v2018

Was habt ihr sonst noch so am Laufen?
What else you guys got going on?
OpenSubtitles v2018

Er muss noch am Laufen sein.
Must still be on the table.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte nicht, dass Deke noch Mädchen am Laufen hat.
I didn't think Deke was running girls no more.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch andere Dinge am Laufen.
I got a couple other things going on.
OpenSubtitles v2018

Du hast noch was am Laufen.
You gotta chip in.
QED v2.0a

Ist das Stück noch am Laufen?
Is the play still running?
Tatoeba v2021-03-10

Nein, das eingereichte Projekt muss zum Einreichzeitpunkt noch am Laufen sein.
No, the submitted project must still be ongoing at the time of submission.
CCAligned v1

Das Projekt wurde im Februar 2017 gestartet und ist noch am Laufen.
The project startet in February 2017 and is still going on.
ParaCrawl v7.1

Warum ist dieser Teufelskerl nach 2 Jahrzehnten immer noch am Laufen?
Why is this son of a gun still up and running after 2 decades of existence?
ParaCrawl v7.1

Ich hätte gar nicht gedacht, dass Sie nebenbei noch was am Laufen haben.
I didn't think you were the kind to have a bit on the side.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gerade eine Ladung verloren, aber ich habe noch was am Laufen.
I just lost a major payload, but my principal shops are still running.
OpenSubtitles v2018

Ist es noch am Laufen?
Is it still on?
OpenSubtitles v2018

Ich verliebe mich, nur um festzustellen, dass du noch was anderes am Laufen hast.
I fall for you, only to discover you got something else up and running.
OpenSubtitles v2018

Entsprechende Studien sind jedoch noch am laufen, um diese Behauptungen zu beweisen oder zu widerlegen.
However, scientific research is ongoing in order to prove or deny these claims.
ParaCrawl v7.1

Diese Schlussfolgerung wird durch die Tatsache gestützt, dass in einer Reihe anderer wichtiger Ausfuhrmärkte Chinas (wie Kanada, die USA, Kolumbien, Mexiko und Brasilien) Handelsschutzmaßnahmen gegenüber chinesischen Einfuhren der betroffenen Ware existierten und in anderen Ländern Handelsschutzuntersuchungen noch am Laufen waren.
Moreover, the expiry review investigation revealed significant spare capacity in China (more than the entire Union consumption) that would be likely oriented to the Union market which remained very attractive for Chinese exports despite the measures in force.
DGT v2019

Anscheinend nehmen Sie an, ich wäre in der Lage gewesen, erkennen zu müssen, was für eine gottverdammte illegale Scheiße da, verflucht noch mal, am Laufen war!
You assume i was even in a position.. To comprehend all this illegal crap amongst.. Everything that was going on..
OpenSubtitles v2018

Also denke bloß nicht, ich wüsste nicht, dass du nebenbei noch was am Laufen hast.
So don't think I don't know you get a bit on the side.
OpenSubtitles v2018

Und bis ich mit ihm spreche, machen wir weiter, als ob die Mission immer noch am Laufen wäre.
And until I talk to him, we're gonna proceed as if this mission is still a go. All right, fine.
OpenSubtitles v2018

Ich hab noch einige Dinge am Laufen, und ich muss sie auszahlen, bevor ich weitermachen kann.
I've got some things going on, And I need them to pay off before I can make a move.
OpenSubtitles v2018