Übersetzung für "Noch am laufen" in Englisch
Nun
ja,
ich
selbst
habe
sogar
noch
KDE
am
laufen.
You
know,
I'm
actually
on
KDE
myself.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
noch
anderen
Scheiß
am
Laufen.
He's
got
other
shit
going
on.
OpenSubtitles v2018
Hey,
wenigstens
ist
unsere
Mission
noch
am
Laufen.
Hey,
well,
at
least
our
mission
is
on
track.
OpenSubtitles v2018
Mayans
und
Niners,
ist
der
Streit
noch
am
Laufen?
Mayans
and
Niners,
that
beef
still
on?
OpenSubtitles v2018
Was
habt
ihr
sonst
noch
so
am
Laufen?
What
else
you
guys
got
going
on?
OpenSubtitles v2018
Er
muss
noch
am
Laufen
sein.
Must
still
be
on
the
table.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nicht,
dass
Deke
noch
Mädchen
am
Laufen
hat.
I
didn't
think
Deke
was
running
girls
no
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
andere
Dinge
am
Laufen.
I
got
a
couple
other
things
going
on.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
noch
was
am
Laufen.
You
gotta
chip
in.
QED v2.0a
Ist
das
Stück
noch
am
Laufen?
Is
the
play
still
running?
Tatoeba v2021-03-10
Nein,
das
eingereichte
Projekt
muss
zum
Einreichzeitpunkt
noch
am
Laufen
sein.
No,
the
submitted
project
must
still
be
ongoing
at
the
time
of
submission.
CCAligned v1
Das
Projekt
wurde
im
Februar
2017
gestartet
und
ist
noch
am
Laufen.
The
project
startet
in
February
2017
and
is
still
going
on.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
dieser
Teufelskerl
nach
2
Jahrzehnten
immer
noch
am
Laufen?
Why
is
this
son
of
a
gun
still
up
and
running
after
2
decades
of
existence?
ParaCrawl v7.1
Ich
hätte
gar
nicht
gedacht,
dass
Sie
nebenbei
noch
was
am
Laufen
haben.
I
didn't
think
you
were
the
kind
to
have
a
bit
on
the
side.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gerade
eine
Ladung
verloren,
aber
ich
habe
noch
was
am
Laufen.
I
just
lost
a
major
payload,
but
my
principal
shops
are
still
running.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
noch
am
Laufen?
Is
it
still
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
verliebe
mich,
nur
um
festzustellen,
dass
du
noch
was
anderes
am
Laufen
hast.
I
fall
for
you,
only
to
discover
you
got
something
else
up
and
running.
OpenSubtitles v2018
Entsprechende
Studien
sind
jedoch
noch
am
laufen,
um
diese
Behauptungen
zu
beweisen
oder
zu
widerlegen.
However,
scientific
research
is
ongoing
in
order
to
prove
or
deny
these
claims.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schlussfolgerung
wird
durch
die
Tatsache
gestützt,
dass
in
einer
Reihe
anderer
wichtiger
Ausfuhrmärkte
Chinas
(wie
Kanada,
die
USA,
Kolumbien,
Mexiko
und
Brasilien)
Handelsschutzmaßnahmen
gegenüber
chinesischen
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
existierten
und
in
anderen
Ländern
Handelsschutzuntersuchungen
noch
am
Laufen
waren.
Moreover,
the
expiry
review
investigation
revealed
significant
spare
capacity
in
China
(more
than
the
entire
Union
consumption)
that
would
be
likely
oriented
to
the
Union
market
which
remained
very
attractive
for
Chinese
exports
despite
the
measures
in
force.
DGT v2019
Anscheinend
nehmen
Sie
an,
ich
wäre
in
der
Lage
gewesen,
erkennen
zu
müssen,
was
für
eine
gottverdammte
illegale
Scheiße
da,
verflucht
noch
mal,
am
Laufen
war!
You
assume
i
was
even
in
a
position..
To
comprehend
all
this
illegal
crap
amongst..
Everything
that
was
going
on..
OpenSubtitles v2018
Also
denke
bloß
nicht,
ich
wüsste
nicht,
dass
du
nebenbei
noch
was
am
Laufen
hast.
So
don't
think
I
don't
know
you
get
a
bit
on
the
side.
OpenSubtitles v2018
Und
bis
ich
mit
ihm
spreche,
machen
wir
weiter,
als
ob
die
Mission
immer
noch
am
Laufen
wäre.
And
until
I
talk
to
him,
we're
gonna
proceed
as
if
this
mission
is
still
a
go.
All
right,
fine.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
noch
einige
Dinge
am
Laufen,
und
ich
muss
sie
auszahlen,
bevor
ich
weitermachen
kann.
I've
got
some
things
going
on,
And
I
need
them
to
pay
off
before
I
can
make
a
move.
OpenSubtitles v2018