Translation of "Nirgendwo" in English
Diese
Chance
darf
nirgendwo
in
der
Europäischen
Union
vertan
werden.
Nowhere
in
the
European
Union
must
this
opportunity
be
squandered.
Europarl v8
Die
diktatorischen
Regimes
werden
nirgendwo
auf
der
Welt
mehr
lange
Stand
halten
können.
Dictatorial
regimes
cannot
stand
firm
for
long
anywhere
in
the
world.
Europarl v8
Dabei
habt
ihr
so
gute
Bedingungen
für
Blumen
wie
nirgendwo
anders!
But
you
have
better
conditions
for
growing
flowers
than
anywhere
else!
Europarl v8
Für
eine
Verbesserung
der
Effizienz
besteht
nirgendwo
ein
Zwang.
Nowhere
is
there
any
compulsion
to
improve
efficiency.
Europarl v8
Nirgendwo
fühlt
man
sich
dem
Umweltmanagement
stärker
verpflichtet
als
in
meinem
Heimatland
Irland.
Nowhere
is
there
the
same
positive
commitment
to
environmental
management
as
in
my
own
country.
Europarl v8
Doch
diese
Arbeitsplätze
sind
nirgendwo
zu
sehen,
erklärte
Rechnungshofspräsident
Friedmann.
But
these
jobs
are
nowhere
to
be
seen,
declared
the
President
of
the
Court
of
Auditors,
Mr
Friedmann.
Europarl v8
Nirgendwo
sonst
auf
der
Welt
gibt
es
etwas
hiermit
Vergleichbares.
They
have
no
comparison
anywhere
else
in
the
world.
Europarl v8
Nirgendwo
sind
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
schmerzlicher
spürbar
als
in
der
Arktis.
Nowhere
are
the
effects
of
climate
change
more
keenly
felt
than
in
the
Arctic
region.
Europarl v8
Verbrecher
müssen
wissen,
dass
sie
nirgendwo
ohne
Bestrafung
davonkommen
werden.
Criminals
must
know
they
will
never
go
unpunished
anywhere.
Europarl v8
Nirgendwo
ist
dies
offensichtlicher
als
in
Iran.
Nowhere
is
this
more
obvious
than
in
Iran.
Europarl v8
Es
ist
nirgendwo
festgeschrieben,
welche
Inflationsprozentzahl
für
die
Wirtschaft
schädlich
ist.
There
has
been
no
mention
of
what
level
of
inflation
would
be
harmful
to
the
economy.
Europarl v8
Aber
nirgendwo
war
der
Rat
so
starr
und
so
stur
wie
bei
Mainstreaming.
But
on
no
issue
was
the
Council
as
inflexible
and
stubborn
as
on
mainstreaming.
Europarl v8
Sie
sind
nirgendwo
in
Europa
in
der
tatsächlichen
Verantwortung.
They
do
not
have
any
actual
responsibility
anywhere
in
Europe.
Europarl v8
Hier
und
nirgendwo
sonst
müssen
derartige
Beratungen
über
Investitionen
stattfinden.
It
is
within
this
organisation,
and
no
other,
that
this
type
of
debate
on
investments
should
take
place.
Europarl v8
Kindersoldaten
dürfen
nirgendwo
in
der
Welt
mehr
auftreten.
We
do
not
want
to
see
any
more
child
soldiers
anywhere
in
the
world.
Europarl v8
So
etwas
existiert
nirgendwo
auf
der
Welt.
Such
a
thing
exists
nowhere
on
earth.
Europarl v8
Es
werden
nirgendwo
Maßnahmen
untersucht,
die
sich
so
stark
auswirken
können.
There
are
no
equally
effective
measures
on
the
drawing-board
anywhere
else
at
present.
Europarl v8
Daher
stoßen
der
Protest
der
Niederlande
und
die
vorgeschlagenen
Alternativen
nirgendwo
auf
Beifall.
That
is
why
the
Dutch
protest
and
the
alternatives
put
forward
do
not
win
approval
anywhere.
Europarl v8
Nirgendwo
ist
die
Rede
von
der
sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen.
No
mention
of
businesses'
social
responsibilities.
Europarl v8
Nirgendwo
erfolgte
ein
so
drastischer
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
wie
gerade
in
Spanien.
Nowhere
has
unemployment
fallen
so
dramatically
as
in
Spain.
Europarl v8
Solche
Begriffe
wie
'Achtung
der
demokratischen
Grundsätze'
sind
nirgendwo
exakt
definiert.
Concepts
such
as
'respecting
the
democratic
principles'
are
not
defined
anywhere
precisely.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
tritt
nirgendwo
deutlicher
zutage
als
bei
den
laufenden
WTO-Verhandlungen.
Nowhere
is
this
more
apparent
than
in
the
continuing
WTO
negotiations.
Europarl v8
Hier
und
nirgendwo
anders
muss
die
Kommission
Führungsstärke
und
Haltung
unter
Beweis
stellen.
It
is
here,
if
anywhere,
that
the
Commission
must
demonstrate
leadership
and
set
forth
its
views.
Europarl v8
Internetzensur
ist
nirgendwo
gut,
auch
nicht
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union.
Censorship
of
the
Internet
is
not
a
good
thing
anywhere,
not
even
in
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8