Translation of "Nirgendwo" in English

Diese Chance darf nirgendwo in der Europäischen Union vertan werden.
Nowhere in the European Union must this opportunity be squandered.
Europarl v8

Die diktatorischen Regimes werden nirgendwo auf der Welt mehr lange Stand halten können.
Dictatorial regimes cannot stand firm for long anywhere in the world.
Europarl v8

Dabei habt ihr so gute Bedingungen für Blumen wie nirgendwo anders!
But you have better conditions for growing flowers than anywhere else!
Europarl v8

Für eine Verbesserung der Effizienz besteht nirgendwo ein Zwang.
Nowhere is there any compulsion to improve efficiency.
Europarl v8

Nirgendwo fühlt man sich dem Umweltmanagement stärker verpflichtet als in meinem Heimatland Irland.
Nowhere is there the same positive commitment to environmental management as in my own country.
Europarl v8

Doch diese Arbeitsplätze sind nirgendwo zu sehen, erklärte Rechnungshofspräsident Friedmann.
But these jobs are nowhere to be seen, declared the President of the Court of Auditors, Mr Friedmann.
Europarl v8

Nirgendwo sonst auf der Welt gibt es etwas hiermit Vergleichbares.
They have no comparison anywhere else in the world.
Europarl v8

Nirgendwo sind die Auswirkungen des Klimawandels schmerzlicher spürbar als in der Arktis.
Nowhere are the effects of climate change more keenly felt than in the Arctic region.
Europarl v8

Verbrecher müssen wissen, dass sie nirgendwo ohne Bestrafung davonkommen werden.
Criminals must know they will never go unpunished anywhere.
Europarl v8

Nirgendwo ist dies offensichtlicher als in Iran.
Nowhere is this more obvious than in Iran.
Europarl v8

Es ist nirgendwo festgeschrieben, welche Inflationsprozentzahl für die Wirtschaft schädlich ist.
There has been no mention of what level of inflation would be harmful to the economy.
Europarl v8

Aber nirgendwo war der Rat so starr und so stur wie bei Mainstreaming.
But on no issue was the Council as inflexible and stubborn as on mainstreaming.
Europarl v8

Sie sind nirgendwo in Europa in der tatsächlichen Verantwortung.
They do not have any actual responsibility anywhere in Europe.
Europarl v8

Hier und nirgendwo sonst müssen derartige Beratungen über Investitionen stattfinden.
It is within this organisation, and no other, that this type of debate on investments should take place.
Europarl v8

Kindersoldaten dürfen nirgendwo in der Welt mehr auftreten.
We do not want to see any more child soldiers anywhere in the world.
Europarl v8

So etwas existiert nirgendwo auf der Welt.
Such a thing exists nowhere on earth.
Europarl v8

Es werden nirgendwo Maßnahmen untersucht, die sich so stark auswirken können.
There are no equally effective measures on the drawing-board anywhere else at present.
Europarl v8

Daher stoßen der Protest der Niederlande und die vorgeschlagenen Alternativen nirgendwo auf Beifall.
That is why the Dutch protest and the alternatives put forward do not win approval anywhere.
Europarl v8

Nirgendwo ist die Rede von der sozialen Verantwortung der Unternehmen.
No mention of businesses' social responsibilities.
Europarl v8

Nirgendwo erfolgte ein so drastischer Abbau der Arbeitslosigkeit wie gerade in Spanien.
Nowhere has unemployment fallen so dramatically as in Spain.
Europarl v8

Solche Begriffe wie 'Achtung der demokratischen Grundsätze' sind nirgendwo exakt definiert.
Concepts such as 'respecting the democratic principles' are not defined anywhere precisely.
Europarl v8

Diese Notwendigkeit tritt nirgendwo deutlicher zutage als bei den laufenden WTO-Verhandlungen.
Nowhere is this more apparent than in the continuing WTO negotiations.
Europarl v8

Hier und nirgendwo anders muss die Kommission Führungsstärke und Haltung unter Beweis stellen.
It is here, if anywhere, that the Commission must demonstrate leadership and set forth its views.
Europarl v8

Internetzensur ist nirgendwo gut, auch nicht in den Ländern der Europäischen Union.
Censorship of the Internet is not a good thing anywhere, not even in the Member States of the European Union.
Europarl v8