Translation of "Nimmt ab" in English

Der Anteil des Schienengüterverkehrs nimmt weiterhin ständig ab.
The proportion of freight carried by rail continues to decline.
Europarl v8

Der Anteil der EU an den weltweiten Exporten landwirtschaftlicher Güter nimmt ab.
The EU's share of global agricultural exports is declining.
Europarl v8

Der Anbau von Erbsen nimmt jetzt jedoch ab.
Cultivation of peas is now in decline, however.
Europarl v8

Europa nimmt ab, was die Anzahl der Menschen betrifft.
Europe is decreasing as far as the number of its people is concerned.
Europarl v8

Der Schweregrad der Unregelmäßigkeiten nimmt ab.
The level of the irregularities is decreasing.
Europarl v8

In vielen entscheidenden Bereichen nimmt unsere Wettbewerbsfähigkeit ab.
In many crucial areas our competitiveness is waning.
Europarl v8

Der durch die RLZ verursachte Driftstrom nimmt ab und der Diffusionsstrom dominiert.
The width of the depletion region is governed by the principle of charge neutrality.
Wikipedia v1.0

Korrespondierend zur AUC nimmt die Ausscheidung ab.
Clearance also decreased in a corresponding manner to the AUC.
EMEA v3

Die Zahl der Studenten nimmt ab.
The number of students is dropping.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.
The population of this country is gradually diminishing.
Tatoeba v2021-03-10

Die sympathische Neurotransmission wird verhindert und der Bewusstseinsgrad nimmt ab.
Sympathetic neurotransmission is prevented and the level of consciousness decreases.
ELRC_2682 v1

Auch die Dicke des arktischen Meereises nimmt ab.
The interest of the tourism industry is also on the increase.
Wikipedia v1.0

Die Korruption nimmt ab, und es wurde eine Justizreform eingeleitet.
Corruption is decreasing and judicial reform has started.
News-Commentary v14

Nach fünf Jahren weltweiter und großflächiger Skandale im Finanzsektor nimmt die Geduld ab.
After five years of global financial-sector scandals on a grand scale, patience is wearing thin.
News-Commentary v14

Die Einkommensungleichheit in Brasilien nimmt infolgedessen ab.
As a result, income inequality in Brazil is declining.
News-Commentary v14

Der Anteil diese Wirtschaftszweigs am BSP nimmt dagegen ständig ab.
Its share in the country’s GDP is declining steadily, however.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosigkeit nimmt ab und das auch bei den am stärksten benachteiligten Gruppen.
The unemployment rate is falling, including for the most vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigung in der Industrie nimmt stetig ab.
Employment in industry is steadily reducing.
TildeMODEL v2018

Die biologische Vielfalt der europäischen Meere nimmt ab und wird weiter verändert.
Europe’s marine biodiversity is decreasing and continues to be altered.
TildeMODEL v2018

Die Anzahl der Kleinlandwirte nimmt weiter kontinuier­lich ab.
The number of small farmers continues to decline further.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der Infrastruktur nimmt kontinuierlich ab.
The quality of infrastructure continues to decline.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Schulen, die Ausbildungen anbieten, nimmt ab.
The number of schools offering apprenticeships is decreasing.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der Tankstellen nimmt ab, die Mineralölgesellschaften bemühen sich darum,
The number of retail sites is decreasing,
TildeMODEL v2018