Translation of "Nimmt ab" in English
Der
Anteil
des
Schienengüterverkehrs
nimmt
weiterhin
ständig
ab.
The
proportion
of
freight
carried
by
rail
continues
to
decline.
Europarl v8
Der
Anteil
der
EU
an
den
weltweiten
Exporten
landwirtschaftlicher
Güter
nimmt
ab.
The
EU's
share
of
global
agricultural
exports
is
declining.
Europarl v8
Der
Anbau
von
Erbsen
nimmt
jetzt
jedoch
ab.
Cultivation
of
peas
is
now
in
decline,
however.
Europarl v8
Europa
nimmt
ab,
was
die
Anzahl
der
Menschen
betrifft.
Europe
is
decreasing
as
far
as
the
number
of
its
people
is
concerned.
Europarl v8
Der
Schweregrad
der
Unregelmäßigkeiten
nimmt
ab.
The
level
of
the
irregularities
is
decreasing.
Europarl v8
In
vielen
entscheidenden
Bereichen
nimmt
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
ab.
In
many
crucial
areas
our
competitiveness
is
waning.
Europarl v8
Der
durch
die
RLZ
verursachte
Driftstrom
nimmt
ab
und
der
Diffusionsstrom
dominiert.
The
width
of
the
depletion
region
is
governed
by
the
principle
of
charge
neutrality.
Wikipedia v1.0
Korrespondierend
zur
AUC
nimmt
die
Ausscheidung
ab.
Clearance
also
decreased
in
a
corresponding
manner
to
the
AUC.
EMEA v3
Die
Zahl
der
Studenten
nimmt
ab.
The
number
of
students
is
dropping.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Bevölkerung
dieses
Landes
nimmt
allmählich
ab.
The
population
of
this
country
is
gradually
diminishing.
Tatoeba v2021-03-10
Die
sympathische
Neurotransmission
wird
verhindert
und
der
Bewusstseinsgrad
nimmt
ab.
Sympathetic
neurotransmission
is
prevented
and
the
level
of
consciousness
decreases.
ELRC_2682 v1
Auch
die
Dicke
des
arktischen
Meereises
nimmt
ab.
The
interest
of
the
tourism
industry
is
also
on
the
increase.
Wikipedia v1.0
Die
Korruption
nimmt
ab,
und
es
wurde
eine
Justizreform
eingeleitet.
Corruption
is
decreasing
and
judicial
reform
has
started.
News-Commentary v14
Nach
fünf
Jahren
weltweiter
und
großflächiger
Skandale
im
Finanzsektor
nimmt
die
Geduld
ab.
After
five
years
of
global
financial-sector
scandals
on
a
grand
scale,
patience
is
wearing
thin.
News-Commentary v14
Die
Einkommensungleichheit
in
Brasilien
nimmt
infolgedessen
ab.
As
a
result,
income
inequality
in
Brazil
is
declining.
News-Commentary v14
Der
Anteil
diese
Wirtschaftszweigs
am
BSP
nimmt
dagegen
ständig
ab.
Its
share
in
the
country’s
GDP
is
declining
steadily,
however.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosigkeit
nimmt
ab
und
das
auch
bei
den
am
stärksten
benachteiligten
Gruppen.
The
unemployment
rate
is
falling,
including
for
the
most
vulnerable
groups.
TildeMODEL v2018
Die
Beschäftigung
in
der
Industrie
nimmt
stetig
ab.
Employment
in
industry
is
steadily
reducing.
TildeMODEL v2018
Die
biologische
Vielfalt
der
europäischen
Meere
nimmt
ab
und
wird
weiter
verändert.
Europe’s
marine
biodiversity
is
decreasing
and
continues
to
be
altered.
TildeMODEL v2018
Die
Anzahl
der
Kleinlandwirte
nimmt
weiter
kontinuierlich
ab.
The
number
of
small
farmers
continues
to
decline
further.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
Infrastruktur
nimmt
kontinuierlich
ab.
The
quality
of
infrastructure
continues
to
decline.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Schulen,
die
Ausbildungen
anbieten,
nimmt
ab.
The
number
of
schools
offering
apprenticeships
is
decreasing.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
Tankstellen
nimmt
ab,
die
Mineralölgesellschaften
bemühen
sich
darum,
The
number
of
retail
sites
is
decreasing,
TildeMODEL v2018