Translation of "Nimmt" in English

Aber welche Haltung nimmt unsere Gesellschaft heute zur Erweiterung ein?
But what is the current attitude towards enlargement inside our society?
Europarl v8

Das jüngste Thunfischproblem nimmt gerade seinen Lauf.
The recent tuna issue is just the beginning.
Europarl v8

Die Empörung unter den Bürgern nimmt zu.
Indignation is rising among citizens.
Europarl v8

Dieses Thema nimmt auf europäischer Ebene einen zunehmend wichtigen Platz ein.
This issue is occupying an increasingly important place at European level.
Europarl v8

Die Kommission nimmt die Änderungen ebenfalls zur Kenntnis.
The Commission also takes good note of the amendments.
Europarl v8

Vizepräsident Barrot nimmt die Vertretung der Kommission wahr.
Vice-President Barrot will represent the Commission.
Europarl v8

Die Zahl der Selbstmorde nimmt zu.
The number of suicides is rising.
Europarl v8

Eine umfassendere Politik zur Bekämpfung des Menschenhandels nimmt also Gestalt an.
A more comprehensive policy for combating trafficking in human beings is therefore taking shape.
Europarl v8

Der Rat nimmt 4 Mrd. EUR weg und beruft sich auf die Wirtschaftskrise.
The Council takes away EUR 4 billion and invokes the economic crisis.
Europarl v8

Diese Krise ist zuweilen ruhiger, zuweilen heftig und nimmt kein Ende.
Sometimes calmer, at other times violent, this crisis has no end.
Europarl v8

Sie nimmt tatsächlich den ärmsten Menschen die Nahrung weg.
It is actually taking food away from the poorest people's mouths.
Europarl v8

Ich hoffe, der Rat nimmt dies zur Kenntnis.
I hope that the Council will take note of this.
Europarl v8

Mit einem Überwachungssystem auf europäischer Ebene nimmt man sich zuviel vor.
A European monitoring system is out of the question.
Europarl v8

Diese Geschichte, Herr Kommissar, nimmt meines Erachtens einen schlechten Anfang.
I must say, Commissioner, that this affair is getting off to a very bad start.
Europarl v8

Ab sofort nimmt Israel an den Ausschreibungen der spezifischen Programme teil.
Israel will be able to participate straight away in invitations to tender for specific programmes.
Europarl v8

Es ist anzunehmen, daß der Rat nuancierter dazu Stellung nimmt.
It must be assumed that the Council's attitude is more sophisticated.
Europarl v8

Nun deshalb, weil jeder etwas gibt und jeder etwas nimmt.
Because there has been give and take on all sides.
Europarl v8

Die Kommission, vertreten durch die Kommissarin, nimmt ihre Verantwortung wahr.
The Commission, represented by Commissioner Bonino, is accepting its responsibility.
Europarl v8

Leider nimmt die Behandlung dieser Dinge sehr viel Zeit in Anspruch.
Unfortunately, the timetable for dealing with such matters is enormously protracted.
Europarl v8

Die Kommission nimmt zur Zeit eine sorgfältige Bewertung der Folgen des WTOVerfahrens vor.
The Commission is currently undertaking a careful assessment of the consequences of the WTO process.
Europarl v8

Die Kriminalität nimmt zu, und die Sicherheit ist nicht garantiert.
Crime is on the increase and safety cannot be guaranteed.
Europarl v8

Das große europäische Sieb nimmt mehr und mehr Gestalt an.
The great European 'sieve' is becoming more and more of a reality.
Europarl v8

Die Umweltzerstörung von Luft und Wasser nimmt zu.
Environmental damage in both air and water is increasing.
Europarl v8

Diese Botschaft nimmt Kofi Annan in unser aller Namen mit nach Bagdad.
This is the message that Kofi Annan takes to Baghdad on behalf of all of us.
Europarl v8

Die Umwelt nimmt beim Aufbau der Europäischen Union eine immer bedeutendere Stellung ein.
The environment has gradually taken on an increasing importance in the construction of the European Union.
Europarl v8

Auch in diesem Zusammenhang nimmt der Transportausschuß eine kleine Ergänzung vor.
In this regard too, the Committee on Transport and Tourism is making a minor addition.
Europarl v8