Translation of "Nimmt" in English
Aber
welche
Haltung
nimmt
unsere
Gesellschaft
heute
zur
Erweiterung
ein?
But
what
is
the
current
attitude
towards
enlargement
inside
our
society?
Europarl v8
Das
jüngste
Thunfischproblem
nimmt
gerade
seinen
Lauf.
The
recent
tuna
issue
is
just
the
beginning.
Europarl v8
Die
Empörung
unter
den
Bürgern
nimmt
zu.
Indignation
is
rising
among
citizens.
Europarl v8
Dieses
Thema
nimmt
auf
europäischer
Ebene
einen
zunehmend
wichtigen
Platz
ein.
This
issue
is
occupying
an
increasingly
important
place
at
European
level.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
die
Änderungen
ebenfalls
zur
Kenntnis.
The
Commission
also
takes
good
note
of
the
amendments.
Europarl v8
Vizepräsident
Barrot
nimmt
die
Vertretung
der
Kommission
wahr.
Vice-President
Barrot
will
represent
the
Commission.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Selbstmorde
nimmt
zu.
The
number
of
suicides
is
rising.
Europarl v8
Eine
umfassendere
Politik
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
nimmt
also
Gestalt
an.
A
more
comprehensive
policy
for
combating
trafficking
in
human
beings
is
therefore
taking
shape.
Europarl v8
Der
Rat
nimmt
4
Mrd.
EUR
weg
und
beruft
sich
auf
die
Wirtschaftskrise.
The
Council
takes
away
EUR
4
billion
and
invokes
the
economic
crisis.
Europarl v8
Diese
Krise
ist
zuweilen
ruhiger,
zuweilen
heftig
und
nimmt
kein
Ende.
Sometimes
calmer,
at
other
times
violent,
this
crisis
has
no
end.
Europarl v8
Sie
nimmt
tatsächlich
den
ärmsten
Menschen
die
Nahrung
weg.
It
is
actually
taking
food
away
from
the
poorest
people's
mouths.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Rat
nimmt
dies
zur
Kenntnis.
I
hope
that
the
Council
will
take
note
of
this.
Europarl v8
Mit
einem
Überwachungssystem
auf
europäischer
Ebene
nimmt
man
sich
zuviel
vor.
A
European
monitoring
system
is
out
of
the
question.
Europarl v8
Diese
Geschichte,
Herr
Kommissar,
nimmt
meines
Erachtens
einen
schlechten
Anfang.
I
must
say,
Commissioner,
that
this
affair
is
getting
off
to
a
very
bad
start.
Europarl v8
Ab
sofort
nimmt
Israel
an
den
Ausschreibungen
der
spezifischen
Programme
teil.
Israel
will
be
able
to
participate
straight
away
in
invitations
to
tender
for
specific
programmes.
Europarl v8
Es
ist
anzunehmen,
daß
der
Rat
nuancierter
dazu
Stellung
nimmt.
It
must
be
assumed
that
the
Council's
attitude
is
more
sophisticated.
Europarl v8
Nun
deshalb,
weil
jeder
etwas
gibt
und
jeder
etwas
nimmt.
Because
there
has
been
give
and
take
on
all
sides.
Europarl v8
Die
Kommission,
vertreten
durch
die
Kommissarin,
nimmt
ihre
Verantwortung
wahr.
The
Commission,
represented
by
Commissioner
Bonino,
is
accepting
its
responsibility.
Europarl v8
Leider
nimmt
die
Behandlung
dieser
Dinge
sehr
viel
Zeit
in
Anspruch.
Unfortunately,
the
timetable
for
dealing
with
such
matters
is
enormously
protracted.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
zur
Zeit
eine
sorgfältige
Bewertung
der
Folgen
des
WTOVerfahrens
vor.
The
Commission
is
currently
undertaking
a
careful
assessment
of
the
consequences
of
the
WTO
process.
Europarl v8
Die
Kriminalität
nimmt
zu,
und
die
Sicherheit
ist
nicht
garantiert.
Crime
is
on
the
increase
and
safety
cannot
be
guaranteed.
Europarl v8
Das
große
europäische
Sieb
nimmt
mehr
und
mehr
Gestalt
an.
The
great
European
'sieve'
is
becoming
more
and
more
of
a
reality.
Europarl v8
Die
Umweltzerstörung
von
Luft
und
Wasser
nimmt
zu.
Environmental
damage
in
both
air
and
water
is
increasing.
Europarl v8
Diese
Botschaft
nimmt
Kofi
Annan
in
unser
aller
Namen
mit
nach
Bagdad.
This
is
the
message
that
Kofi
Annan
takes
to
Baghdad
on
behalf
of
all
of
us.
Europarl v8
Die
Umwelt
nimmt
beim
Aufbau
der
Europäischen
Union
eine
immer
bedeutendere
Stellung
ein.
The
environment
has
gradually
taken
on
an
increasing
importance
in
the
construction
of
the
European
Union.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Zusammenhang
nimmt
der
Transportausschuß
eine
kleine
Ergänzung
vor.
In
this
regard
too,
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
is
making
a
minor
addition.
Europarl v8