Translation of "Nimm es auf" in English

Nimm es auf Video für uns auf, okay?
Dad, it's a DVR.
OpenSubtitles v2018

Nimm es in dich auf und lebe danach.
Put it inside you and live by it.
OpenSubtitles v2018

Aber nimm es auf Band auf.
Just get it on tape.
OpenSubtitles v2018

Nimm es auf diese Weise und du wirst keine Probleme haben.
Take it in stride and you'll be fine.
ParaCrawl v7.1

Nimm es mit Ihnen auf Ihr nächstes Abenteuer, Sie werden es nicht bereuen!
Take it with you on your next adventure, you won't regret it!
ParaCrawl v7.1

Nimm ein Geschäft, dass mich 20 Jahre gekostet hat, es aufzubauen und dann nimm es auf and zieh damit woanders hin.
Take a business took me 20 years to build and just pick it up and move it some place else.
OpenSubtitles v2018

Ergötze deine Augen an all dem was Ich dir gegeben habe und nimm es in dich auf.
Feast your eyes on all I have given you, and take it in.
ParaCrawl v7.1

Nimm es auf verschiedenen Planeten mit furchterregenden Bossen auf, während eine Welle der Astro Bugz nach der anderen an Dir zerbricht.
Take on incredible bosses as you fight through different planets and take on wave after wave of the dreaded bugz. Game Points
ParaCrawl v7.1

Und was Dir mein Herz an Liebe und Erbarmung für die Brüder darbringt - ein geringes Opfer gegen Deine unendliche Liebe und Erbarmung -, nimm es gnädigst auf, als wäre es vor Dir etwas, damit dann auch ich, so Du Dich jemandes völlig erbarmt hast in schon für uns Blinde sichtbarer Tat, mich mit denen freuen kann und darf, an die Deine sichtbare Erbarmung erging!
And what my heart offers You in love and mercy for the brothers - a trifling offering compared with Your endless love and mercy -, accept it graciously as if it were something before You so that if You have shown full mercy to someone in a way even obvious to us blind ones, I too may rejoice together with those to whom You visibly showed Your mercy.
ParaCrawl v7.1

El Griech zuerst gemalt das thema in venedig, einigen jahren früher, in der kleine unterzeichnet panel Washington, und er war zu nimm es wieder auf den beinen, viel später, in spanien, und haften dicht zu seinem ursprünglich design .
El Greco first painted the subject in Venice, some years earlier, in the small signed panel in Washington, and he was to take it up again, much later, in Spain, and adhere closely to his original design.
ParaCrawl v7.1

Und was Dir mein Herz an Liebe und Erbarmung für die Brüder darbringt – ein geringes Opfer gegen Deine unendliche Liebe und Erbarmung –, nimm es gnädigst auf, als wäre es vor Dir etwas, damit dann auch ich, so Du Dich jemandes völlig erbarmt hast in schon für uns Blinde sichtbarer Tat, mich mit denen freuen kann und darf, an die Deine sichtbare Erbarmung erging!
And what my heart offers You in love and mercy for the brothers - a trifling offering compared with Your endless love and mercy -, accept it graciously as if it were something before You so that if You have shown full mercy to someone in a way even obvious to us blind ones, I too may rejoice together with those to whom You visibly showed Your mercy.
ParaCrawl v7.1

Nimm es auf Missionen mit und nutze es von deinem zweiten Bildschirm aus, um alles schnell nachzuschlagen – es könnte dein Leben retten.
Take it out on missions with you using your second screen for quick reference – it might just save your life.
ParaCrawl v7.1

Sammle Rüstungen, Waffen und neue Fähigkeiten, um deinen Charakter geschickt anzupassen, und nimm es auf deine ganz eigene Weise mit den Gegnern auf.
Collect armour, weapons and new skills to fine-tune your character and take on enemies in your own way.
ParaCrawl v7.1

Du nimmst es mit ihnen auf, nicht?
You'll take them on, won't you?
OpenSubtitles v2018

Gott, du schaffst Leben und nimmst es wieder auf.
God, You can do live and take it up again.
OpenSubtitles v2018

Warum kommst du nicht hier raus und nimmst es mit mir auf?
Why don't you come out here and deal with me, huh? Come on!
OpenSubtitles v2018

Trotzdem nimmst du es nicht auf den Schoß.
You're not gonna take them out and put them on your lap, are you?
OpenSubtitles v2018

Du nimmst es auf dich, diese Information der Frau zu geben...
You took it upon yourself To give this woman information...
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, du nimmst es ruhig auf.
I knew you'd be so cool about this.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich finde, du nimmst es gut auf.
No. I think you're taking this very well.
OpenSubtitles v2018

Du nimmst es auf deine Kappe unsere Familienprobleme zu lösen?
You're taking it upon yourself to fix our family problems?
OpenSubtitles v2018

Du nimmst es besser auf, als ich dachte.
You are taking this way better than I thought.
OpenSubtitles v2018

Du nimmst es nicht auf den Arm, wenn du getrunken hast.
I'd not let you hold it while you are drunk.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, du nimmst es mit mir auf?
Now you think you can take me on?
OpenSubtitles v2018

Mit wie vielen Gegnern nimmst du es gerade auf?
How many enemies are you up against?
ParaCrawl v7.1

Du nimmst es gut auf.
You're taking it well.
OpenSubtitles v2018

Das ist also die Menge an Wärme, die du aus dem 60 Grad warmem Wasser nimmst, um es auf Null Grad zu bringen.
So this is the amount of heat that you have to take out of 60 degree water in order to get it down to zero degrees.
QED v2.0a

Du nimmst es also auf und hörst es Dir 10 Sekunden später an und erkennst Deine eigene Stimme nicht wieder.
You record it, then you listen to it 10 seconds later, but you donít recognize your own voice anymore.
ParaCrawl v7.1