Translation of "Nimm es auf" in English
Nimm
es
auf
Video
für
uns
auf,
okay?
Dad,
it's
a
DVR.
OpenSubtitles v2018
Nimm
es
in
dich
auf
und
lebe
danach.
Put
it
inside
you
and
live
by
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
nimm
es
auf
Band
auf.
Just
get
it
on
tape.
OpenSubtitles v2018
Nimm
es
auf
diese
Weise
und
du
wirst
keine
Probleme
haben.
Take
it
in
stride
and
you'll
be
fine.
ParaCrawl v7.1
Nimm
es
mit
Ihnen
auf
Ihr
nächstes
Abenteuer,
Sie
werden
es
nicht
bereuen!
Take
it
with
you
on
your
next
adventure,
you
won't
regret
it!
ParaCrawl v7.1
Nimm
ein
Geschäft,
dass
mich
20
Jahre
gekostet
hat,
es
aufzubauen
und
dann
nimm
es
auf
and
zieh
damit
woanders
hin.
Take
a
business
took
me
20
years
to
build
and
just
pick
it
up
and
move
it
some
place
else.
OpenSubtitles v2018
Ergötze
deine
Augen
an
all
dem
was
Ich
dir
gegeben
habe
und
nimm
es
in
dich
auf.
Feast
your
eyes
on
all
I
have
given
you,
and
take
it
in.
ParaCrawl v7.1
Nimm
es
auf
verschiedenen
Planeten
mit
furchterregenden
Bossen
auf,
während
eine
Welle
der
Astro
Bugz
nach
der
anderen
an
Dir
zerbricht.
Take
on
incredible
bosses
as
you
fight
through
different
planets
and
take
on
wave
after
wave
of
the
dreaded
bugz.
Game
Points
ParaCrawl v7.1
Und
was
Dir
mein
Herz
an
Liebe
und
Erbarmung
für
die
Brüder
darbringt
-
ein
geringes
Opfer
gegen
Deine
unendliche
Liebe
und
Erbarmung
-,
nimm
es
gnädigst
auf,
als
wäre
es
vor
Dir
etwas,
damit
dann
auch
ich,
so
Du
Dich
jemandes
völlig
erbarmt
hast
in
schon
für
uns
Blinde
sichtbarer
Tat,
mich
mit
denen
freuen
kann
und
darf,
an
die
Deine
sichtbare
Erbarmung
erging!
And
what
my
heart
offers
You
in
love
and
mercy
for
the
brothers
-
a
trifling
offering
compared
with
Your
endless
love
and
mercy
-,
accept
it
graciously
as
if
it
were
something
before
You
so
that
if
You
have
shown
full
mercy
to
someone
in
a
way
even
obvious
to
us
blind
ones,
I
too
may
rejoice
together
with
those
to
whom
You
visibly
showed
Your
mercy.
ParaCrawl v7.1
El
Griech
zuerst
gemalt
das
thema
in
venedig,
einigen
jahren
früher,
in
der
kleine
unterzeichnet
panel
Washington,
und
er
war
zu
nimm
es
wieder
auf
den
beinen,
viel
später,
in
spanien,
und
haften
dicht
zu
seinem
ursprünglich
design
.
El
Greco
first
painted
the
subject
in
Venice,
some
years
earlier,
in
the
small
signed
panel
in
Washington,
and
he
was
to
take
it
up
again,
much
later,
in
Spain,
and
adhere
closely
to
his
original
design.
ParaCrawl v7.1
Und
was
Dir
mein
Herz
an
Liebe
und
Erbarmung
für
die
Brüder
darbringt
–
ein
geringes
Opfer
gegen
Deine
unendliche
Liebe
und
Erbarmung
–,
nimm
es
gnädigst
auf,
als
wäre
es
vor
Dir
etwas,
damit
dann
auch
ich,
so
Du
Dich
jemandes
völlig
erbarmt
hast
in
schon
für
uns
Blinde
sichtbarer
Tat,
mich
mit
denen
freuen
kann
und
darf,
an
die
Deine
sichtbare
Erbarmung
erging!
And
what
my
heart
offers
You
in
love
and
mercy
for
the
brothers
-
a
trifling
offering
compared
with
Your
endless
love
and
mercy
-,
accept
it
graciously
as
if
it
were
something
before
You
so
that
if
You
have
shown
full
mercy
to
someone
in
a
way
even
obvious
to
us
blind
ones,
I
too
may
rejoice
together
with
those
to
whom
You
visibly
showed
Your
mercy.
ParaCrawl v7.1
Nimm
es
auf
Missionen
mit
und
nutze
es
von
deinem
zweiten
Bildschirm
aus,
um
alles
schnell
nachzuschlagen
–
es
könnte
dein
Leben
retten.
Take
it
out
on
missions
with
you
using
your
second
screen
for
quick
reference
–
it
might
just
save
your
life.
ParaCrawl v7.1
Sammle
Rüstungen,
Waffen
und
neue
Fähigkeiten,
um
deinen
Charakter
geschickt
anzupassen,
und
nimm
es
auf
deine
ganz
eigene
Weise
mit
den
Gegnern
auf.
Collect
armour,
weapons
and
new
skills
to
fine-tune
your
character
and
take
on
enemies
in
your
own
way.
ParaCrawl v7.1
Du
nimmst
es
mit
ihnen
auf,
nicht?
You'll
take
them
on,
won't
you?
OpenSubtitles v2018
Gott,
du
schaffst
Leben
und
nimmst
es
wieder
auf.
God,
You
can
do
live
and
take
it
up
again.
OpenSubtitles v2018
Warum
kommst
du
nicht
hier
raus
und
nimmst
es
mit
mir
auf?
Why
don't
you
come
out
here
and
deal
with
me,
huh?
Come
on!
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
nimmst
du
es
nicht
auf
den
Schoß.
You're
not
gonna
take
them
out
and
put
them
on
your
lap,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Du
nimmst
es
auf
dich,
diese
Information
der
Frau
zu
geben...
You
took
it
upon
yourself
To
give
this
woman
information...
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
du
nimmst
es
ruhig
auf.
I
knew
you'd
be
so
cool
about
this.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
finde,
du
nimmst
es
gut
auf.
No.
I
think
you're
taking
this
very
well.
OpenSubtitles v2018
Du
nimmst
es
auf
deine
Kappe
unsere
Familienprobleme
zu
lösen?
You're
taking
it
upon
yourself
to
fix
our
family
problems?
OpenSubtitles v2018
Du
nimmst
es
besser
auf,
als
ich
dachte.
You
are
taking
this
way
better
than
I
thought.
OpenSubtitles v2018
Du
nimmst
es
nicht
auf
den
Arm,
wenn
du
getrunken
hast.
I'd
not
let
you
hold
it
while
you
are
drunk.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
du
nimmst
es
mit
mir
auf?
Now
you
think
you
can
take
me
on?
OpenSubtitles v2018
Mit
wie
vielen
Gegnern
nimmst
du
es
gerade
auf?
How
many
enemies
are
you
up
against?
ParaCrawl v7.1
Du
nimmst
es
gut
auf.
You're
taking
it
well.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
also
die
Menge
an
Wärme,
die
du
aus
dem
60
Grad
warmem
Wasser
nimmst,
um
es
auf
Null
Grad
zu
bringen.
So
this
is
the
amount
of
heat
that
you
have
to
take
out
of
60
degree
water
in
order
to
get
it
down
to
zero
degrees.
QED v2.0a
Du
nimmst
es
also
auf
und
hörst
es
Dir
10
Sekunden
später
an
und
erkennst
Deine
eigene
Stimme
nicht
wieder.
You
record
it,
then
you
listen
to
it
10
seconds
later,
but
you
donít
recognize
your
own
voice
anymore.
ParaCrawl v7.1