Translation of "Nichts ändern" in English

Wenn wir Herrn Barroso unterstützen, wird sich nichts ändern.
If we support Mr Barroso, nothing will change.
Europarl v8

Dieser Bericht ändert nichts an dieser Festlegung und kann auch nichts daran ändern.
This report does not and cannot change that position.
Europarl v8

Ohne das Bewusstsein der Öffentlichkeit und die Sensibilisierung wird sich nichts ändern.
Without public awareness and the raising of awareness, nothing will change.
Europarl v8

In diesem wichtigen Punkt wird sich also nichts ändern.
Nothing has changed regarding this very important point.
Europarl v8

Das ist der Grundsatz unserer Politik, und daran wird sich nichts ändern.
This is the principle on which our policy is based and nothing will change in this regard.
Europarl v8

Machen Sie sich keine Illusionen, daran wird sich nichts ändern.
Forget it, things are not going to change.
Europarl v8

Wir werden die zugesagte Hilfe auch weiterhin leisten und deshalb hier nichts ändern.
We shall continue to provide the aid which has been pledged, and thus change nothing in this respect.
Europarl v8

Auch nach der Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam wird sich daran nichts ändern.
And that will not change after the Treaty of Amsterdam is ratified.
Europarl v8

In vielen Ländern wird das nichts ändern.
In many countries that will not mean any change at all to the situation that already exists.
Europarl v8

Und daran darf sich auch nichts ändern.
And this should remain so.
Europarl v8

Auch die EU-Kommission wollte hieran nichts ändern.
The Commission also did not want to introduce any changes.
Europarl v8

Daran können Sie nichts ändern, aber das Bild Europas ist negativ.
There is nothing you can do to change this, but it gives Europe a negative image.
Europarl v8

Also, ich kann daran nichts mehr ändern!
So I can do no more about it!
Europarl v8

Daran können auch Europaskeptiker in Italien nichts ändern.
Not even Eurosceptics in Italy can do anything about that.
Europarl v8

Das ist so und daran wird sich nichts ändern.
That is the case and will remain so.
Europarl v8

An dieser Rechtslage kann auch dieser Bericht nichts ändern.
There is nothing this report can do to propose a change in this legal position.
Europarl v8

An der derzeitigen Situation wird sich in dieser Hinsicht nichts ändern.
There will be no change to the existing situation in this regard.
Europarl v8

Daran sollte sich nur wegen des Drucks von Lobbygruppen nichts ändern.
It should not be changed simply due to pressure from lobby groups.
Europarl v8

Die Tagträume romantischer Amateure werden an dieser Tatsache nichts ändern.
The daydreams of romantic amateurs will not change this fact.
Europarl v8

Seine Botschaft lautet: Wir brauchen an diesen Leitlinien nichts zu ändern.
His message is that these guidelines do not need altering in any way.
Europarl v8

Daran wollen wir auch grundlegend nichts ändern.
And we do not fundamentally want to change that situation.
Europarl v8

Daran wird sich leider auch nach dem Vertrag von Nizza nichts ändern.
Unfortunately this will not change following the Treaty of Nice.
Europarl v8

Daran wird und daran soll sich auch in Zukunft nichts ändern.
And this will, and should not, change in the future.
Europarl v8

Im besten Falle würde sich am Verbrauch von Zigaretten gar nichts ändern.
The best case scenario is that there will be no change in the consumption of cigarettes.
Europarl v8

Daran wird sich auch durch die Bestimmungen des Vertrags von Nizza nichts ändern.
The provisions of the Treaty of Nice do not change that.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung kann daran nichts ändern.
No vote today can alter the fact that the matter has been referred to the Court.
Europarl v8