Translation of "Nichts ändern" in English
Wenn
wir
Herrn
Barroso
unterstützen,
wird
sich
nichts
ändern.
If
we
support
Mr
Barroso,
nothing
will
change.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ändert
nichts
an
dieser
Festlegung
und
kann
auch
nichts
daran
ändern.
This
report
does
not
and
cannot
change
that
position.
Europarl v8
Ohne
das
Bewusstsein
der
Öffentlichkeit
und
die
Sensibilisierung
wird
sich
nichts
ändern.
Without
public
awareness
and
the
raising
of
awareness,
nothing
will
change.
Europarl v8
In
diesem
wichtigen
Punkt
wird
sich
also
nichts
ändern.
Nothing
has
changed
regarding
this
very
important
point.
Europarl v8
Das
ist
der
Grundsatz
unserer
Politik,
und
daran
wird
sich
nichts
ändern.
This
is
the
principle
on
which
our
policy
is
based
and
nothing
will
change
in
this
regard.
Europarl v8
Machen
Sie
sich
keine
Illusionen,
daran
wird
sich
nichts
ändern.
Forget
it,
things
are
not
going
to
change.
Europarl v8
Wir
werden
die
zugesagte
Hilfe
auch
weiterhin
leisten
und
deshalb
hier
nichts
ändern.
We
shall
continue
to
provide
the
aid
which
has
been
pledged,
and
thus
change
nothing
in
this
respect.
Europarl v8
Auch
nach
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Amsterdam
wird
sich
daran
nichts
ändern.
And
that
will
not
change
after
the
Treaty
of
Amsterdam
is
ratified.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
wird
das
nichts
ändern.
In
many
countries
that
will
not
mean
any
change
at
all
to
the
situation
that
already
exists.
Europarl v8
Und
daran
darf
sich
auch
nichts
ändern.
And
this
should
remain
so.
Europarl v8
Auch
die
EU-Kommission
wollte
hieran
nichts
ändern.
The
Commission
also
did
not
want
to
introduce
any
changes.
Europarl v8
Daran
können
Sie
nichts
ändern,
aber
das
Bild
Europas
ist
negativ.
There
is
nothing
you
can
do
to
change
this,
but
it
gives
Europe
a
negative
image.
Europarl v8
Also,
ich
kann
daran
nichts
mehr
ändern!
So
I
can
do
no
more
about
it!
Europarl v8
Daran
können
auch
Europaskeptiker
in
Italien
nichts
ändern.
Not
even
Eurosceptics
in
Italy
can
do
anything
about
that.
Europarl v8
Das
ist
so
und
daran
wird
sich
nichts
ändern.
That
is
the
case
and
will
remain
so.
Europarl v8
An
dieser
Rechtslage
kann
auch
dieser
Bericht
nichts
ändern.
There
is
nothing
this
report
can
do
to
propose
a
change
in
this
legal
position.
Europarl v8
An
der
derzeitigen
Situation
wird
sich
in
dieser
Hinsicht
nichts
ändern.
There
will
be
no
change
to
the
existing
situation
in
this
regard.
Europarl v8
Daran
sollte
sich
nur
wegen
des
Drucks
von
Lobbygruppen
nichts
ändern.
It
should
not
be
changed
simply
due
to
pressure
from
lobby
groups.
Europarl v8
Die
Tagträume
romantischer
Amateure
werden
an
dieser
Tatsache
nichts
ändern.
The
daydreams
of
romantic
amateurs
will
not
change
this
fact.
Europarl v8
Seine
Botschaft
lautet:
Wir
brauchen
an
diesen
Leitlinien
nichts
zu
ändern.
His
message
is
that
these
guidelines
do
not
need
altering
in
any
way.
Europarl v8
Daran
wollen
wir
auch
grundlegend
nichts
ändern.
And
we
do
not
fundamentally
want
to
change
that
situation.
Europarl v8
Daran
wird
sich
leider
auch
nach
dem
Vertrag
von
Nizza
nichts
ändern.
Unfortunately
this
will
not
change
following
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Daran
wird
und
daran
soll
sich
auch
in
Zukunft
nichts
ändern.
And
this
will,
and
should
not,
change
in
the
future.
Europarl v8
Im
besten
Falle
würde
sich
am
Verbrauch
von
Zigaretten
gar
nichts
ändern.
The
best
case
scenario
is
that
there
will
be
no
change
in
the
consumption
of
cigarettes.
Europarl v8
Daran
wird
sich
auch
durch
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Nizza
nichts
ändern.
The
provisions
of
the
Treaty
of
Nice
do
not
change
that.
Europarl v8
Die
heutige
Abstimmung
kann
daran
nichts
ändern.
No
vote
today
can
alter
the
fact
that
the
matter
has
been
referred
to
the
Court.
Europarl v8