Translation of "Nicht zusagen können" in English

Wir bitten um Verständnis, dass wir bestimmte Zimmernummern und Stockwerke nicht verbindlich zusagen können.
Please understand that we cannot guarantee particular room numbers or floors.
ParaCrawl v7.1

Sollten der Rat und die Kommission ihre Präsenz nach diesen zehn Minuten nicht zusagen können, werde ich darüber abstimmen lassen, ob wir die Aussprache fortsetzen oder nicht.
If the Council and the Commission say they cannot guarantee to be here in ten minutes, I shall put it to the vote whether or not we should continue with the debate.
Europarl v8

Hier muss ich für die Kommission noch einmal erklären, dass wir von unserer Seite aus nicht zusagen können, wann eine positive Zuverlässigkeitserklärung des Rechnungshofes auch für die Zahlungsmittel erfolgt, denn diese Entscheidung ist Sache des Rechnungshofes, und der Rechnungshof hat seinerseits kein benchmark gesetzt, wann eine Zuverlässigkeitserklärung gegeben wird.
I must reiterate on the Commission's behalf that we, for our part, cannot promise when a positive statement of assurance will be issued by the Court of Auditors for the means of payment as well, as this decision is a matter for the Court of Auditors, which has not set itself any benchmark stating when a statement of assurance will be granted.
Europarl v8

Die ärmsten Länder werden sich fragen, warum sie einem ständigen Sitz für Deutschland und Japan im Sicherheitsrat zustimmen sollen, wenn diese Länder ihre Zusagen nicht einhalten können.
The world's poorest countries will ask themselves why they should vote for Germany and Japan to have permanent seats on the Security Council if they can't keep their promises.
News-Commentary v14

Sollte Ihnen die Software nicht zusagen, können Sie die Nutzung zu jeder Zeit innerhalb des Testzeitraums einstellen.
Should the software not appeal to you, you may cease utilization at any time during the test phase.
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihnen die Methode, mit der bei uns Ihre personenbezogenen Daten verarbeitet werden, nicht zusagen, können Sie sich an uns per E-Mail wenden unter [email protected], oder Sie haben das Recht, eine Beschwerde beim Aufsichtsorgan, der Datenschutzbehörde (www.uoou.cz), zu erheben.
If you do not like how we process your personal data, you can contact us on the email address [email protected], or you have the right to lodge a complaint with the supervisory authority, which is the Office for Personal Data Protection (www.uoou.cz).
ParaCrawl v7.1

Diese konsequente Marktorientierung der Medizintechnik könnte, so die Meinung einiger Teilnehmer, einer erfolgreichen Zusammenarbeit aber auch im Wege stehen: Sollte beispielsweise ein Biotech-Unternehmen die gewünschte Menge eines Produktes nicht zusagen können, dann wäre dies aus der Sicht der meisten Medtech-Unternehmen ein klares Ausschlusskriterium.
However, this systematic market orientation in medical technology could, in the view of some participants, also impede successful cooperation. For example, if a biotech company cannot guarantee the required quantity of a product, this would be a clear ground for exclusion in the eyes of most medtech companies.
ParaCrawl v7.1

Es tut uns sehr Leid, dass wir Ihnen die Ware trotz Zusage nicht liefern können.
We're very sorry that we can not promise despite deliver the goods.
ParaCrawl v7.1

Auf ein weiteres Schreiben der Kommission vom 26. März 2004 erklärte Deutschland mit Schreiben vom 2. sowie vom 28. April 2004, registriert am 2. April 2004 bzw. am 28. April 2004, dass es die Schließung der MobilCom Online-Shops nicht endgültig zusagen könne.
It sent a further letter on 26 March, to which Germany replied by letters of 2 April, registered as received on the same day, and of 28 April, registered as received on the same day, stating that it could not make a definite commitment to close MobilCom's online shops.
DGT v2019

Im April 2004 teilte Deutschland jedoch mit, dass es die Schließung der Online-Shops nicht endgültig zusagen könne.
However, in April 2004 Germany informed the Commission that it could not make a definite commitment to close the online shops.
DGT v2019