Translation of "Nicht ausschließen können" in English
Dabei
ist
zu
bedenken,
dass
In-vitroStudien
mögliche
Wechselwirkungen
in
vivo
nicht
völlig
ausschließen
können.
Of
note,
in
vitro
studies
do
not
fully
exclude
possible
in
vivo
interactions.
ELRC_2682 v1
Ganz
wird
man
das
Risiko
und
damit
auch
eine
etwaige
Strafe
aber
nicht
ausschließen
können.
You
will
not
be
able
to
completely
rule
out
the
risk
and
therefore
also
a
possible
punishment.
ParaCrawl v7.1
Meinem
Erachten
nach
zeigt
sich
auch,
dass
wir
das
Auftreten
einer
ähnlichen
Situation
mit
einer
Schließung
des
Luftraums
in
ein
paar
Wochen,
also
mitten
in
der
Hauptreisezeit
im
Sommer,
tatsächlich
nicht
ausschließen
können.
As
I
see
it,
it
also
demonstrates
that
we
cannot,
in
fact,
rule
out
the
possibility
of
something
similar
occurring
in
a
few
weeks'
time,
for
example
-
in
the
middle
of
the
peak
summer
season
-
and
the
airspace
having
to
be
closed.
Europarl v8
Was
aber
gleichzeitig
bedeutet,
daß
wir
aufgrunddessen
leider
viele
Dinge
nicht
ausschließen
können,
und
das
ist
es
eigentlich,
was
uns
augenblicklich
Schwierigkeiten
bereitet,
und
das
ist
jene
Schwierigkeit,
die
wir
meines
Erachtens
in
politischer
Verantwortung
bewältigen
müssen.
At
the
same
time,
this
means
that
there
are
a
number
of
things
which
unfortunately
cannot
be
ruled
out,
and
it
is
precisely
this
factor
which
is
causing
us
so
much
concern
at
present.
This
is
the
difficulty
which,
in
my
view,
we
have
to
come
to
grips
with
as
responsible
politicians.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
bedeutet
natürlich
eine
Hypothek
auf
die
Zukunft,
weil
wir
nicht
ausschließen
können,
daß
die
Probleme,
die
wir
damals
beim
Amsterdamer
Gipfel
hatten,
neuerdings
auftauchen,
wenn
die
Erweiterungsbeschlüsse
getroffen
werden
müssen,
und
man
sich
auf
die
neue
Stimmengewichtung
einigen
muß.
This
could
of
course
simply
be
putting
off
the
evil
moment,
in
that
we
cannot
rule
out
the
possibility
that
the
problems
we
had
at
Amsterdam
will
re-emerge
when
the
time
comes
to
decide
on
enlargement
and
therefore
on
the
new
weighting
of
votes.
Europarl v8
Wir
müssen
wissen,
dass
diese
riesige
europäische
Heimat,
wenn
sie
stark
sein
soll,
ein
solides
Fundament
braucht
und
in
der
Lage
sein
muss,
weiteren
möglichen
Krisen
und
vielleicht
auch
großen
Veränderungen
zu
widerstehen,
die
wir
nicht
ausschließen
können
und
die
vielleicht
auf
uns
warten.
We
have
to
know
that
this
huge
European
home,
if
it
is
to
be
a
strong
one,
must
have
a
strong
foundation
and
be
resistant
to
further
potential
crises
and
perhaps
great
changes
which
cannot
be
ruled
out
and
may
be
waiting
for
us.
Europarl v8
Das
Europäische
Verbraucherzentrum
in
Österreich
hat
eine
aktuelle
Untersuchung
veröffentlicht,
und
diese
besagt,
dass
weltweit
führende
und
namhafte
Textilkonzerne
nicht
ausschließen
können,
Rohstoffe
aus
staatlichen
Betrieben
mit
Kinderarbeit
bei
der
Produktion
zu
verwenden.
The
European
Consumer
Centre
in
Austria
has
published
an
up-to-date
analysis,
which
indicates
that
the
world's
leading
and
most
prominent
textile
businesses
are
unable
to
guarantee
that
raw
materials
from
state-sponsored
companies
involving
child
labour
are
not
used
in
their
production.
Europarl v8
Selbst
wenn
sich
auch
in
Zukunft
Druck
von
außen
nicht
völlig
ausschließen
läßt,
können
wir
diesem
Druck
künftig
mit
der
stabileren
einheitlichen
Währung
besser
standhalten.
Even
if
external
pressure
cannot
be
totally
ruled
out
in
future,
from
now
on
the
more
stable
single
currency
will
be
more
resilient.
Europarl v8
Wie
viele
andere
bin
auch
ich
der
Meinung,
dass
in
einigen
Bereichen
die
Arbeiten
bis
zum
Jahresende
andauern
werden,
dass
der
Druck
nicht
nachlassen
darf
und
dass
wir
tatsächlich
nicht
ausschließen
können,
zu
gegebener
Zeit
eventuell
einige
Schutzklauseln
einführen
zu
müssen,
auch
wenn
ich
Rumänien
und
Bulgarien
nachdrücklich
auffordere,
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
zu
tun,
um
dies
zu
vermeiden.
I
think
–
as
do
many
others
–
that
there
are
a
number
of
areas
in
which
work
will
continue
until
the
end
of
the
year,
that
the
pressure
should
be
kept
on
in
terms
of
the
process
and
that
we
cannot
indeed
rule
out
a
time
when
a
number
of
safeguard
clauses
will
need
to
be
put
in
place,
although
I
would
urge
both
Romania
and
Bulgaria
to
do
everything
in
their
power
to
avoid
this.
Europarl v8
Hier
gilt
das
Vorsorgeprinzip,
und
solange
wir
nicht
ausschließen
können,
dass
es
zu
Gefahren
kommt,
dürfen
wir
kein
Risiko
eingehen.
The
precautionary
principle
applies
here,
and
as
long
as
potential
threats
cannot
be
ruled
out,
we
cannot
run
any
risks.
Europarl v8
Folglich
wird
also
eine
Kontrolle
bei
der
Einreise
die
Gefahr
des
Einschleppens
des
Virus
zwar
bedeutend
vermindern,
aber
nicht
ausschließen
können.
Consequently,
any
entry
controls
will
restrict
considerably
but
will
not
wipe
out
the
danger
of
bringing
in
the
virus.
Europarl v8
Da
die
EZB
und
die
NZBen
das
mögliche
Auftreten
neuer
Arten
von
Fälschungen
nach
Aktualisierung
des
verwendeten
Testsatzes
nicht
vorhersehen
oder
ausschließen
können
,
liegt
es
in
der
Verantwortung
der
Hersteller
,
die
verschiedenen
Gerätetypen
regelmäßig
erneuten
Tests
zu
unterziehen
.
Since
the
ECB
and
the
NCBs
cannot
foresee
or
exclude
the
possibility
of
new
types
of
counterfeits
appearing
after
the
update
of
the
test
deck
used
,
it
is
the
responsibility
of
the
manufacturers
to
regularly
re-test
the
various
types
of
devices
.
ECB v1
Da
die
EZB
und
die
NZBen
das
mögliche
Auftreten
neuer
Arten
von
Fälschungen
nach
Aktualisierung
des
verwendeten
Testsatzes
nicht
vorhersehen
oder
ausschließen
können
,
liegt
es
in
der
Verantwortung
der
Hersteller
,
die
verschiedenen
Automatentypen
regelmäßig
erneuten
Tests
zu
unterziehen
.
Since
the
ECB
and
the
NCBs
cannot
foresee
or
exclude
the
possibility
of
new
types
of
counterfeits
appearing
after
the
update
of
the
test
deck
used
,
it
is
the
responsibility
of
the
manufacturers
to
regularly
re-test
the
various
machine
types
.
ECB v1
Ich
fürchte,
dass
wir
die
Möglichkeit,
dass
sie
die
Krankheit
haben
könnte,
nicht
ausschließen
können.
I'm
afraid
we
can't
rule
out
the
possibility
that
she
may
have
the
disease.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
also
eine
neue
Krise
nicht
ausschließen
können,
wie
sind
wir
dann
aufgestellt,
um
eine
solche
Krise
zu
bewältigen?
Unable
to
rule
out
a
new
crisis,
how
well
are
we
equipped
to
cope
with
one?
News-Commentary v14
Der
EFTA-Gerichtshof
hat
festgestellt,
die
Überwachungsbehörde
habe
nicht
ausschließen
können,
dass
die
AS
Oslo
Sporveier
und
die
AS
Sporveisbussene
Beihilfen
erhalten
hätten,
die
über
die
mit
der
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verbundenen
Verluste
hinausgingen,
und
dass
die
Überwachungsbehörde
in
der
Tat
der
Auffassung
war,
dass
eine
derartige
Überkompensation
erfolgt
sein
könnte.
It
found
that
the
Authority
could
not
exclude
the
possibility
that
AS
Oslo
Sporveier
and
AS
Sporveisbussene
had
received
aid
in
excess
of
the
losses
associated
with
discharging
the
public
service
obligations,
and
that
the
Authority
indeed
considered
that
such
overcompensation
could
have
possibly
occurred
in
the
past.
DGT v2019
Auch
die
neu
geschaffene
Haftungsstufe
für
Ansprüche
bis
zu
100
000
SZR,
bis
zu
der
die
Luftfahrtunternehmen
ihre
Haftung
nicht
beschränken
oder
ausschließen
können,
ist
mit
der
Gemeinschaftsregelung
vergleichbar.
Also
comparable
with
the
Community
system
is
its
creation
of
a
first
tier
of
liability
for
claims
of
SDR100,000
and
below,
within
which
airlines
cannot
limit
or
exclude
their
liability.
TildeMODEL v2018
In
der
Eröffnungsentscheidung
teilte
die
Kommission
mit,
in
der
Phase
der
vorläufigen
Prüfung
nicht
ausschließen
zu
können,
dass
„ein
Vorteil,
der
dem
IFP
aus
seinem
Status
als
EPIC
und
insbesondere
aus
günstigeren
Kreditbedingungen
erwächst,
auch
den
drei
Tochtergesellschaften
zugute
kommen
könnte“
[216].
As
regards
the
subsidiaries
of
the
publicly
owned
establishment
IFP,
in
its
opening
decision
the
Commission
pointed
out
that
it
could
not
at
the
preliminary
investigation
stage
rule
out
the
possibility
that
any
advantage
arising
from
the
EPIC
status
of
the
publicly
owned
establishment
IFP,
such
as
in
particular
more
advantageous
borrowing
terms,
might
also
benefit
the
three
subsidiaries
[216].
DGT v2019
Die
Kommission
hatte
insbesondere
nicht
ausschließen
können,
dass
die
Anforderungen
des
Lastenhefts,
insbesondere
hinsichtlich
des
Höchstalters
der
Flotte
und
der
Möglichkeit,
ein
Angebot
für
die
Gesamtheit
der
Verbindungen
zu
unterbreiten,
ein
Hindernis
für
wirksamen
Wettbewerb
bei
der
Vertragsvergabe
dargestellt
haben
könnten.
The
Commission
had
not
particularly
ruled
out
that
the
contractual
conditions,
in
particular
those
relating
to
the
maximum
age
of
the
fleet
and
the
possibility
of
submitting
a
global
offer
covering
all
the
routes
served,
might
have
had
the
effect
of
preventing
effective
competition
in
the
award
of
the
public
service
delegation
contract.
DGT v2019
Natürlich
wird
auch
die
bestmögliche
Definition
für
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
die
Gefahr
von
Grauzonen
nicht
vollständig
ausschließen
können,
da
der
Sektor
der
neuartigen
Therapien
hochinnovativ
ist
und
sich
rasch
weiterentwickelt.
It
must
be
acknowledged
that
even
the
best
possible
definition
of
advanced
therapy
medicinal
products
may
not
fully
eliminate
the
risk
of
grey
areas,
given
the
highly
innovative
and
rapidly
evolving
nature
of
the
advanced
therapies
sector.
TildeMODEL v2018
Da
wir
weitere
Lebensmittelkrisen
für
die
Zukunft
nicht
ausschließen
können,
müssen
wir
uns
unsere
Reaktionsfähigkeit
bewahren.
Since
it
is
impossible
to
say
that
there
will
be
no
food
crises
in
the
future,
our
response
capability
must
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
Unglücke
nicht
zu
100
%
ausschließen
können,
aber
wir
können
die
Vorsorge
so
optimal
so
wie
möglich
gestalten.
We
will
not
be
able
to
rule
out
accidents
altogether,
but
we
can
take
optimal
precautions.
Europarl v8