Translation of "Nicht erwarten können" in English

Wenn sie es nicht mehr erwarten können.
After I make their tongues hang out for you.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie Sie erwarten können, darauf etwas zu finden.
I don't know how you expect to find anything on 'em.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten es nicht mehr erwarten können uns das Zeugeninterview zuzustecken.
You should be dying to slip us the witness interviews.
OpenSubtitles v2018

Nun gut, wenn Sie es nicht erwarten können zu sterben ...
Very well, if you can't wait to die.
OpenSubtitles v2018

Menschen, die es nicht erwarten können, für Sie drucken zu beginnen!
People who cannot wait to get started printing for you!
CCAligned v1

Was Sie von uns nicht erwarten können:
What we can not offer to you:
CCAligned v1

Perfekt also für Wasserratten und Sonnenanbeter, die es nicht erwarten können.
Perfect for water rats and sun worshippers who can't wait.
ParaCrawl v7.1

Es wird gesagt, dass Sie nicht alles erwarten können in einem Ferienziel.
It is said that you can not expect everything that you wish in a holiday destination.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird gesagt daß KSB und Lowara allein nicht erwarten können, entsprechende Verkaufsziffern zu erreichen.
It is thereby stated that neither KSB nor Lowara alone could be expected to attain the necessary volume of sales.
EUbookshop v2

Und es war so toll, dass wir es nicht erwarten können, zurück zu kommen.
And it was so great, that we can´t wait to go back.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Beziehung, von der wir nicht erwarten können, dass sie Nicht-Juden teilen.
It is a relationship we cannot expect non-Jews to share.
ParaCrawl v7.1

Boring trostlosen Ort ohne Annehmlichkeiten, aber frei, so dass Sie nicht mehr erwarten können.
Boring desolate place with no amenities, but free so you can not expect more.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Alternative zu den Original-Kapseln und dann kann man nicht viel erwarten können.
It 'an alternative to the original capsules and then you can not expect much.
ParaCrawl v7.1

Eine VPN zu benutzen, bringt viele zusätzliche Vorteile, die Sie nicht erwarten können.
Getting a VPN brings a lot of extra benefits you may not expect.
ParaCrawl v7.1

Es ist aber gleichzeitig auch klar, dass wir nicht erwarten können, dass ein Kontinent, der seine Bevölkerungszahl in sehr kurzer Zeit verdoppeln wird, keinerlei Auswirkungen auf die Umwelt haben wird.
But at the same time it is very clear that we cannot expect that a continent that will double its population in a very short time will not have an impact on the environment.
Europarl v8

Auf der anderen Seite bedeutet dies, daß wir nicht erwarten können, daß andere Länder ihre Schranken gegenüber europäischen Industrieprodukten über die im Rahmen der Uruguay-Runde bereits getroffenen Vereinbarungen hinaus abbauen, es sei denn, daß wir in einem bestimmten Sektor, der als von gegenseitigem Nutzen gilt, mit ihnen gewisse Sonderabmachungen treffen können.
On the other hand, it means that we cannot expect other countries to lower their barriers in relation to our industrial products over and above what they have already agreed to in the Uruguay Round unless we are able to make some kind of special arrangement with them in a particular sector which is regarded as mutually beneficial.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass wir, solange es Armut auf der Welt gibt - 1,4 Milliarden Menschen leben von weniger als einem Dollar pro Tag - nicht erwarten können, dieses Problem in der Europäischen Union zu lösen.
I would like to emphasise that as long as global poverty exists - with 1.4 billion people living on less than one dollar a day - we cannot expect to also solve this issue inside the European Union.
Europarl v8

Wir hätten vor einem halben Jahr überhaupt nicht erwarten können, dass es die Chance gibt, eine solchen Stresstest hinzukriegen.
Six months ago, we would not have expected to have the opportunity to carry out a stress test of this kind.
Europarl v8

Zu diesem Bericht möchte ich sagen, dass die Seeleute und Matrosen an der Seefahrt am meisten die Tatsache beklagen, keine stabilen Arbeitsplätze zu haben und, wenn sie an Land gehen - wir alle wissen, dass sie es schon nach einem Tag nicht erwarten können, wieder an Bord zu gehen -, Monate über Monate und mitunter sogar Jahre warten zu müssen.
With regard to this document, I would like to say that sailors and seafarers' chief complaint about their job is that it is not stable and that when they arrive in port - as we all know, after a day ashore they cannot wait to get back on board - they have to wait months and months, sometimes years there.
Europarl v8

Tatsache ist, dass wir von den Mitgliedstaaten nicht erwarten können, die Finanzierung zu sichern und ihren Verpflichtungen und Rechten nachzukommen, wenn die Verfahren nicht vereinfacht werden.
The fact is that we cannot expect the Member States to effectively secure funding and fulfil their obligations and rights if the procedures are not simplified.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir alle – auch jene, die am Entwurf der Verfassung oder an der Analyse und den Diskussionen beteiligt waren – stehen in der Pflicht, den Bürgern unserer Länder die Bedeutung dieses Dokuments zu erklären, da wir nicht erwarten können, dass jeder Bürger der Europäischen Union es gelesen hat.
Ladies and gentlemen, all of us, including those who have participated in the drafting of the Constitution and those who have participated in the analysis and discussions, have an obligation to explain the significance of this document to the citizens of our countries, as we cannot expect every European Union citizen to have read it.
Europarl v8

Bei dem Ausbruch einer Pandemie bleibt keine Zeit für ausgiebige Konsultationen, um Länder, die nicht genug getan haben, davon zu überzeugen, nachträglich die notwendigen Maßnahmen zu treffen, während wir von Ländern, die hinreichend vorbereitet sind, nicht erwarten können, dass sie plötzlich ihre Vorräte bereitstellen.
In the event of a pandemic outbreak, there is no time for extensive consultation with countries that have done too little, to persuade them to take the necessary measures while there is yet time, while we cannot expect countries that are sufficiently prepared to suddenly make their supplies available.
Europarl v8

Ich erkenne an, dass sie sich entschlossen dafür einsetzt und dass natürlich der Sport und insbesondere der Fußball zum Big Business gehören und wir nicht erwarten können, dass sie von den normalen Regeln des Geschäfts ausgenommen sind.
I recognise their commitment and determination to do that and, of course, that sport and especially football are big business and cannot expect to be exempt from the normal rules of business.
Europarl v8

Ich habe aber immer gesagt - auch hier in diesem Hause -, dass wir nicht erwarten können, dass es zum Zeitpunkt des Beitritts der neuen Mitglieder in der Wirklichkeit keine soziale Diskriminierung von Roma mehr geben wird.
I have, however, always said - including here in this House - that we cannot expect social discrimination against the Roma to have been completely eliminated at the time of accession of the new Members.
Europarl v8

Die neuen Mitgliedstaaten haben die Beschlüsse sicher nicht erwarten können, die unter dem Druck der Gewerkschaften gefasst worden sind.
The new Member States certainly could not have expected the decisions that were made owing to pressure by the trade union movement.
Europarl v8

Obwohl nach einer intrathekalen Behandlung eine signifikante systemische Exposition mit freiem Cytarabin nicht zu erwarten ist, können Auswirkungen auf die Knochenmarksfunktion nicht ausgeschlossen werden.
Although significant systemic exposure to free cytarabine is not expected following intrathecal treatment, some effects on bone marrow function cannot be excluded.
EMEA v3

Von Seiten der KMU und ihrer Vertreter wird anerkannt, dass KMU nicht erwarten können, außerhalb des Gesetzes zu stehen.
It is acknowledged by SMEs and their representatives that SMEs cannot expect to be above the law.
TildeMODEL v2018