Translation of "Nicht erwarten können" in English
Wenn
sie
es
nicht
mehr
erwarten
können.
After
I
make
their
tongues
hang
out
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
Sie
erwarten
können,
darauf
etwas
zu
finden.
I
don't
know
how
you
expect
to
find
anything
on
'em.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
es
nicht
mehr
erwarten
können
uns
das
Zeugeninterview
zuzustecken.
You
should
be
dying
to
slip
us
the
witness
interviews.
OpenSubtitles v2018
Nun
gut,
wenn
Sie
es
nicht
erwarten
können
zu
sterben
...
Very
well,
if
you
can't
wait
to
die.
OpenSubtitles v2018
Menschen,
die
es
nicht
erwarten
können,
für
Sie
drucken
zu
beginnen!
People
who
cannot
wait
to
get
started
printing
for
you!
CCAligned v1
Was
Sie
von
uns
nicht
erwarten
können:
What
we
can
not
offer
to
you:
CCAligned v1
Perfekt
also
für
Wasserratten
und
Sonnenanbeter,
die
es
nicht
erwarten
können.
Perfect
for
water
rats
and
sun
worshippers
who
can't
wait.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
gesagt,
dass
Sie
nicht
alles
erwarten
können
in
einem
Ferienziel.
It
is
said
that
you
can
not
expect
everything
that
you
wish
in
a
holiday
destination.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
gesagt
daß
KSB
und
Lowara
allein
nicht
erwarten
können,
entsprechende
Verkaufsziffern
zu
erreichen.
It
is
thereby
stated
that
neither
KSB
nor
Lowara
alone
could
be
expected
to
attain
the
necessary
volume
of
sales.
EUbookshop v2
Und
es
war
so
toll,
dass
wir
es
nicht
erwarten
können,
zurück
zu
kommen.
And
it
was
so
great,
that
we
can´t
wait
to
go
back.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Beziehung,
von
der
wir
nicht
erwarten
können,
dass
sie
Nicht-Juden
teilen.
It
is
a
relationship
we
cannot
expect
non-Jews
to
share.
ParaCrawl v7.1
Boring
trostlosen
Ort
ohne
Annehmlichkeiten,
aber
frei,
so
dass
Sie
nicht
mehr
erwarten
können.
Boring
desolate
place
with
no
amenities,
but
free
so
you
can
not
expect
more.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Alternative
zu
den
Original-Kapseln
und
dann
kann
man
nicht
viel
erwarten
können.
It
'an
alternative
to
the
original
capsules
and
then
you
can
not
expect
much.
ParaCrawl v7.1
Eine
VPN
zu
benutzen,
bringt
viele
zusätzliche
Vorteile,
die
Sie
nicht
erwarten
können.
Getting
a
VPN
brings
a
lot
of
extra
benefits
you
may
not
expect.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
gleichzeitig
auch
klar,
dass
wir
nicht
erwarten
können,
dass
ein
Kontinent,
der
seine
Bevölkerungszahl
in
sehr
kurzer
Zeit
verdoppeln
wird,
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben
wird.
But
at
the
same
time
it
is
very
clear
that
we
cannot
expect
that
a
continent
that
will
double
its
population
in
a
very
short
time
will
not
have
an
impact
on
the
environment.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
bedeutet
dies,
daß
wir
nicht
erwarten
können,
daß
andere
Länder
ihre
Schranken
gegenüber
europäischen
Industrieprodukten
über
die
im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
bereits
getroffenen
Vereinbarungen
hinaus
abbauen,
es
sei
denn,
daß
wir
in
einem
bestimmten
Sektor,
der
als
von
gegenseitigem
Nutzen
gilt,
mit
ihnen
gewisse
Sonderabmachungen
treffen
können.
On
the
other
hand,
it
means
that
we
cannot
expect
other
countries
to
lower
their
barriers
in
relation
to
our
industrial
products
over
and
above
what
they
have
already
agreed
to
in
the
Uruguay
Round
unless
we
are
able
to
make
some
kind
of
special
arrangement
with
them
in
a
particular
sector
which
is
regarded
as
mutually
beneficial.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
wir,
solange
es
Armut
auf
der
Welt
gibt
-
1,4
Milliarden
Menschen
leben
von
weniger
als
einem
Dollar
pro
Tag
-
nicht
erwarten
können,
dieses
Problem
in
der
Europäischen
Union
zu
lösen.
I
would
like
to
emphasise
that
as
long
as
global
poverty
exists
-
with
1.4
billion
people
living
on
less
than
one
dollar
a
day
-
we
cannot
expect
to
also
solve
this
issue
inside
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
hätten
vor
einem
halben
Jahr
überhaupt
nicht
erwarten
können,
dass
es
die
Chance
gibt,
eine
solchen
Stresstest
hinzukriegen.
Six
months
ago,
we
would
not
have
expected
to
have
the
opportunity
to
carry
out
a
stress
test
of
this
kind.
Europarl v8
Zu
diesem
Bericht
möchte
ich
sagen,
dass
die
Seeleute
und
Matrosen
an
der
Seefahrt
am
meisten
die
Tatsache
beklagen,
keine
stabilen
Arbeitsplätze
zu
haben
und,
wenn
sie
an
Land
gehen
-
wir
alle
wissen,
dass
sie
es
schon
nach
einem
Tag
nicht
erwarten
können,
wieder
an
Bord
zu
gehen
-,
Monate
über
Monate
und
mitunter
sogar
Jahre
warten
zu
müssen.
With
regard
to
this
document,
I
would
like
to
say
that
sailors
and
seafarers'
chief
complaint
about
their
job
is
that
it
is
not
stable
and
that
when
they
arrive
in
port
-
as
we
all
know,
after
a
day
ashore
they
cannot
wait
to
get
back
on
board
-
they
have
to
wait
months
and
months,
sometimes
years
there.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
wir
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
erwarten
können,
die
Finanzierung
zu
sichern
und
ihren
Verpflichtungen
und
Rechten
nachzukommen,
wenn
die
Verfahren
nicht
vereinfacht
werden.
The
fact
is
that
we
cannot
expect
the
Member
States
to
effectively
secure
funding
and
fulfil
their
obligations
and
rights
if
the
procedures
are
not
simplified.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wir
alle
–
auch
jene,
die
am
Entwurf
der
Verfassung
oder
an
der
Analyse
und
den
Diskussionen
beteiligt
waren
–
stehen
in
der
Pflicht,
den
Bürgern
unserer
Länder
die
Bedeutung
dieses
Dokuments
zu
erklären,
da
wir
nicht
erwarten
können,
dass
jeder
Bürger
der
Europäischen
Union
es
gelesen
hat.
Ladies
and
gentlemen,
all
of
us,
including
those
who
have
participated
in
the
drafting
of
the
Constitution
and
those
who
have
participated
in
the
analysis
and
discussions,
have
an
obligation
to
explain
the
significance
of
this
document
to
the
citizens
of
our
countries,
as
we
cannot
expect
every
European
Union
citizen
to
have
read
it.
Europarl v8
Bei
dem
Ausbruch
einer
Pandemie
bleibt
keine
Zeit
für
ausgiebige
Konsultationen,
um
Länder,
die
nicht
genug
getan
haben,
davon
zu
überzeugen,
nachträglich
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen,
während
wir
von
Ländern,
die
hinreichend
vorbereitet
sind,
nicht
erwarten
können,
dass
sie
plötzlich
ihre
Vorräte
bereitstellen.
In
the
event
of
a
pandemic
outbreak,
there
is
no
time
for
extensive
consultation
with
countries
that
have
done
too
little,
to
persuade
them
to
take
the
necessary
measures
while
there
is
yet
time,
while
we
cannot
expect
countries
that
are
sufficiently
prepared
to
suddenly
make
their
supplies
available.
Europarl v8
Ich
erkenne
an,
dass
sie
sich
entschlossen
dafür
einsetzt
und
dass
natürlich
der
Sport
und
insbesondere
der
Fußball
zum
Big
Business
gehören
und
wir
nicht
erwarten
können,
dass
sie
von
den
normalen
Regeln
des
Geschäfts
ausgenommen
sind.
I
recognise
their
commitment
and
determination
to
do
that
and,
of
course,
that
sport
and
especially
football
are
big
business
and
cannot
expect
to
be
exempt
from
the
normal
rules
of
business.
Europarl v8
Ich
habe
aber
immer
gesagt
-
auch
hier
in
diesem
Hause
-,
dass
wir
nicht
erwarten
können,
dass
es
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
der
neuen
Mitglieder
in
der
Wirklichkeit
keine
soziale
Diskriminierung
von
Roma
mehr
geben
wird.
I
have,
however,
always
said
-
including
here
in
this
House
-
that
we
cannot
expect
social
discrimination
against
the
Roma
to
have
been
completely
eliminated
at
the
time
of
accession
of
the
new
Members.
Europarl v8
Die
neuen
Mitgliedstaaten
haben
die
Beschlüsse
sicher
nicht
erwarten
können,
die
unter
dem
Druck
der
Gewerkschaften
gefasst
worden
sind.
The
new
Member
States
certainly
could
not
have
expected
the
decisions
that
were
made
owing
to
pressure
by
the
trade
union
movement.
Europarl v8
Obwohl
nach
einer
intrathekalen
Behandlung
eine
signifikante
systemische
Exposition
mit
freiem
Cytarabin
nicht
zu
erwarten
ist,
können
Auswirkungen
auf
die
Knochenmarksfunktion
nicht
ausgeschlossen
werden.
Although
significant
systemic
exposure
to
free
cytarabine
is
not
expected
following
intrathecal
treatment,
some
effects
on
bone
marrow
function
cannot
be
excluded.
EMEA v3
Von
Seiten
der
KMU
und
ihrer
Vertreter
wird
anerkannt,
dass
KMU
nicht
erwarten
können,
außerhalb
des
Gesetzes
zu
stehen.
It
is
acknowledged
by
SMEs
and
their
representatives
that
SMEs
cannot
expect
to
be
above
the
law.
TildeMODEL v2018