Translation of "Nicht zuletzt auch wegen" in English

Nicht zuletzt auch wegen des günstigen Preises empfehlen wir Avis.
We also recommend Avis, because of the favourable price.
ParaCrawl v7.1

Dies nicht zuletzt auch wegen ihrer Farbe, welche zartem Tabak ähnelt.
This not least also because of its color, which resembles tender tobacco.
ParaCrawl v7.1

Vincenz-Prießnitz-Straße und Hauptfriedhof sind dagegen kühler, nicht zuletzt auch wegen ihrer Nähe zum Hardtwald.
The Vincenz-Prießnitz-Straße and central cemetery are somewhat cooler, which is also due to their vicinity to the Hardtwald forest.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt auch wegen des demografischen Wandels, der große Auswirkungen auf die Personalsituation hat.
This is not least due to the demographic changes that are having a substantial impact on staffing levels.
ParaCrawl v7.1

Wir haben gegen den Bericht gestimmt, u. a. weil wir prinzipielle Gegner der Landwirtschaftspolitik der EU sind, und zwar wegen ihrer mangelnden Effektivität, ihren hohen Kosten und nicht zuletzt auch wegen ihrer ungerechten Verteilung, durch die vor allem die großen Landbesitzer begünstigt werden.
We voted against the report because, amongst other things, we are opponents of the EU's agricultural policy in general on the grounds of its high costs and, not least, its unfair distribution which favours big farmers.
Europarl v8

Auf der anderen Seite müssen wir uns sagen, es gäbe doch viele Gründe, optimistisch zu sein, nicht zuletzt auch wegen der Tatsache, daß wir einen ausgezeichneten Kommissar für die Fischerei haben, der viel energisch durchgesetzt hat.
On the other hand, there are still many reasons for being optimistic, not least because of the fact that we have an excellent Fisheries Commissioner, who has energetically achieved a great deal.
Europarl v8

Wir halten dies angesichts der Schwierigkeiten, mit denen die Europäische Union bei ihren Versuchen, Steuerdiskriminierung und Steuerbetrug im Binnenmarkt zu verhindern, konfrontiert ist, für dringend geboten, weil der stärkeren Zusammenarbeit nicht zuletzt auch wegen der unterschiedlichen Kompetenzlage zwischen Binnenmarktgesetzgebung und Steuergesetzgebung, dem gegenseitigen Verständnis und der Zusammenarbeit der verschiedenen Steuerbehörden eine wesentliche Bedeutung zukommt.
We consider this a matter of urgency in view of the difficulties confronting the European Union in its attempts at preventing tax discrimination and tax fraud in the internal market, as mutual understanding and greater cooperation between the various tax authorities is of vital importance not least because of the difference in competences between internal market legislation and tax law.
Europarl v8

Leider wurden weder diese Forderungen erfüllt noch die entsprechenden Probleme behoben, möglicherweise wegen der obengenannten komplizierten Kompetenzverteilung, aber nicht zuletzt auch wegen des Streits zwischen Bund und Ländern um die Finanzierung der einzelnen Maßnahmen.
Unfortunately, the realization of these demands and the remedying of the problems, how ever, seem not to have taken place up to this day, possibly because of the abovementioned complicated distribution of competences and last but not least because of a dispute among the Federation and the Lander in respect of financing various measures.
EUbookshop v2

Der Schriftverkehr zwischen den Behörden der EU-Länder hat in den vergangenen Jahren nicht zuletzt auch wegen der Schaffung des Binnenmarktes zugenommen.
The volume of correspondence between the authori­ties of the EU Member States has increased in recent years, not least because of the single market.
EUbookshop v2

Zusammenfassend läßt sich demnach sagen, daß ein idealer Solarenergiekollektor eine automatische Sonnenstandsnachführung nicht zuletzt auch wegen der jahreszeitlichen Angleichung besitzen sollte und daß, wie in der deutschen Offenlegungaschrift 25 45 224 ausgeführt, selektiv reflektierende Schichten dem Absorber derart zugeordnet sind, daß die Sonnen strahlung ausreichend gut absorbiert wird und langwelliges Infrarot hingegen höchstens nur geringfügig emittiert wird.
It can, therefore, be concluded that an ideal solar collector should have an automatic sun tracking device, also because of the seasonal adjustment and that, as specified in German Auslegungsschrift No. 25 45 224, selectively reflecting layers are associated with the absorber in such a manner that the solar radiation is sufficiently absorbed, and that long-wave infrared, on the other hand, is only slightly re-emitted.
EuroPat v2

Membranen auf Basis aromatischer Sulfone stellen wegen ihrer äußerst vorteilhaften thermischen und chemischen Widerstandsfähigkeit, nicht zuletzt auch wegen ihrer Unbedenklichkeit beim Kontakt mit Lebensmitteln, in Prozessen der pharmazeutischen und Lebensmittelindustrie ein äußerst wünschenswertes Material dar.
Because of their extremely advantageous thermal and chemical resistability, and not least also because of their being unobjectionable with respect to their contacting foodstuffs, membranes on an aromatic sulphone basis represent a most desirable material in processes of the pharmaceutical and food industries.
EuroPat v2

Aufgrund der Eintragung im Bodemann-Katalog ist die Existenz des Briefes unter der Signatur „Ms IV 571a“ zwar innerhalb der Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek und der Forschung immer bekannt gewesen, nicht zuletzt auch wegen einiger Abschriften in verschiedenen Archiven, aber aufgrund der falschen Beschreibung fand das Original selbst fast 250 Jahre lang keine Beachtung.
Due to the entry in the Bodemann Catalogue under the shelf mark "Ms IV 571a", the existence of the Letter was always known within the Gottfried Wilhelm Leibniz Library (GWLB) and to researchers, not least because of transcripts in various archives.
WikiMatrix v1

Dies hat zur Folge, daß die Verzahnung weniger abgenutzt wird, und zwar nicht zuletzt auch wegen der Tatsache, daß die Mitnehmer aus sehr hartem Werkstoff hergestellt werden können.
In consequence, the toothing becomes less worn, this being not least because of the fact that the entrainment means can be produced from very hard material.
EuroPat v2

Daher werden sie bevorzugt zur Verpackung von Lebensmitteln eingesetzt, nicht zuletzt auch wegen ihrer hohen Transparenz und ihrer Bedruckbarkeit, wohingegen Monofolien aus Polyamiden oder Polyethylen viele dieser Eigenschaften nicht aufweisen.
They are therefore a preferred means for packaging foodstuffs, not least because of their high transparency and the fact that they can be printed on, whereas many of the characteristics are not present in single-layer films made from polyamides or polyethylene.
EuroPat v2

Ein solches, nicht zuletzt auch wegen seines fünflinsigen Grundobjektivs komplex und aufwendig aufgebautes Objektiv zeichnet sich gegenüber einem Varioobjektiv mit aus nur einer einzigen Linse bestehenden Variator durch eine verbesserte chromatische Aberration aus, wobei jedoch die Verzeichnung noch einen relativ hohen Wert erreicht.
Such an objective, which has a complex and costly construction not least of all due to its five-lens basic objective, distinguishes itself by improved chromatic aberration over a variable focus objective with a variator consisting of only one single lens; however, the distortion herein still reaches a relatively high level.
EuroPat v2

Zusammenfassend läßt sich demnach sagen, daß ein idealer Solarenergiekollektor eine automatische Sonnenstandsnachführung nicht zuletzt auch wegen der jahreszeitlichen Angleichung besitzen sollte und daß, wie in der deutschen Offenlegungsschrift 25 45 224 ausgeführt, selektiv reflektierende Schichten dem Absorber derart zugeordnet sind, daß die Sonnenstrahlung ausreichend gut absorbiert wird und langwelliges Infrarot hingegen höchstens nur geringfügig emittiert wird.
It can, therefore, be concluded that an ideal solar collector should have an automatic sun tracking device, also because of the seasonal adjustment and that, as specified in German Auslegungsschrift No. 25 45 224, selectively reflecting layers are associated with the absorber in such a manner that the solar radiation is sufficiently absorbed, and that long-wave infrared, on the other hand, is only slightly re-emitted.
EuroPat v2

Die Legierungen 1 bis 3 enthalten jeweils Silizium, nicht zuletzt auch wegen der Erhöhung der Sinteraktivität zum Versintern, während Legierung 4 stattdessen Zink enthält.
Alloys 1 to 3 each contain silicon, not least also due to the increase in sintering activity for being sintered, while Alloy 4 contains zinc instead.
EuroPat v2

Schliesslich ist die Vorrichtung speziell zur Umwicklung mit relativ breiten Folienbahnen ausgelegt und ist für schmale Bänder, wie sie zu Befestigungszwecken dienen, nicht zuletzt auch wegen der fehlenden Möglichkeit zum Festhalten und -legen der Bandenden, nicht gut geeignet.
Finally, the apparatus is specifically designed to wrap with relatively wide film and is not well suited for use with narrower bands, such as are used for securing purposes, not the least on account of the absence of a possibility for affixing and attaching the ends of the bands.
EuroPat v2

Für die modellhafte Erforschung der astrophysikalischen Entwicklungsprozesse eignet sie sich besonders gut – nicht zuletzt auch wegen der günstigen Beobachtungsposition.
For the model-based exploration of the astrophysical processes of development it is particularly suitable – not least because of its favourable observation position.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt auch wegen der sehr erfolgreichen Kostenoptimierungs- und Effizienzsteigerungsmaßnahmen der vergangenen Jahre erreichte die Steel Division damit den stärksten Ergebniszuwachs innerhalb des Konzerns.
The Steel Division thus posted the strongest earnings increases in the Group, due not least to the extremely successful cost optimization and efficiency improvement measures in recent years.
ParaCrawl v7.1