Translation of "Nicht zu vertretende umstände" in English

Als von uns nicht zu vertretende Umstände gelten insbesondere,
Circumstances for which we are not responsible are in particular:
CCAligned v1

Das Abkommen kann von jeder der Vertragsparteien gekündigt werden, wenn von den Vertragsparteien nicht zu vertretende außergewöhnliche Umstände, ausgenommen Naturereignisse, die Ausübung der Fangtätigkeiten in den mauritischen Gewässern verhindern.
Application of this Agreement may be terminated by one of the Parties in the event of serious circumstances, other than natural phenomena, which are beyond the reasonable control of one of the Parties and are such as to prevent fishing activities in Mauritian waters.
DGT v2019

Werden Waren der Bestimmungsstelle erst nach Ablauf der von der Abgangsstelle gesetzten Frist gestellt, so gilt diese Frist als gewahrt, sofern gegenüber der Bestimmungsstelle glaubhaft gemacht wird, dass die Nichteinhaltung auf hinreichend begründete, aber vom Beförderer oder Hauptverpflichteten nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist.
Where the goods are presented at the office of destination after expiry of the time limit prescribed by the office of departure and where this failure to comply with the time limit is due to circumstances which are explained to the satisfaction of the office of destination and are not attributable to the carrier or the principal, the latter shall be deemed to have complied with the time limit prescribed.
DGT v2019

Werden Waren der Bestimmungsstelle erst nach Ablauf der von der Abgangsstelle gesetzten Frist gestellt, so gilt diese Frist als gewahrt, sofern gegenüber der Bestimmungsstelle glaubhaft gemacht wird, dass die Nichteinhaltung auf vom Beförderer oder Hauptverpflichteten nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist.
Where the goods are presented at the office of destination after expiry of the time limit prescribed by the office of departure and where this failure to comply with the time limit is due to circumstances which are explained to the satisfaction of the office of destination and are not attributable to the carrier or the principal, the latter shall be deemed to have complied with the time limit prescribed.
DGT v2019

Es ist daran zu erinnern, dass sich Alitalia seit mehreren Jahren wiederholt in finanziellen Schwierigkeiten befand, weshalb die Schwierigkeiten des Unternehmen, aufgrund deren die fragliche Maßnahme gewährt wurde, wohl kaum als außergewöhnliche, unvorhersehbare und vom Unternehmen nicht zu vertretende Umstände betrachtet werden können.
Indeed, it should be pointed out that, for several years, Alitalia’s financial difficulties have been recurrent, meaning that the difficulties encountered by the company and used to justify granting of the measure cannot be classified as exceptional, unforeseeable and beyond the control of the company.
DGT v2019

Bei der Festsetzung des Volumens der programmierbaren Hilfe wird den AKP-Bananen- lieferern in die Gemeinschaft besondere Aufmerksamkeit geschenkt, wenn von ihnen nicht zu vertretende Umstände zu einem Umstrukturierungsbedarf geführt haben, der auch den Bananensektor betrifft.
Special attention shall be granted, when determining the volume of programmable assistance to ACP bananas suppliers to the Community, where external circumstances beyond their control have led to the need for restructuring, concerning also the banana sector.
EUbookshop v2

Ein sachlich gerechtfertigter Grund liegt insbesondere vor, wenn höhere Gewalt oder andere vom Hotel nicht zu vertretende Umstände die Erfüllung des Vertrages unmöglich machen oder begründeter Anlass zu der Annahme besteht, dass die Beherbergung den reibungslosen Geschäftsbetrieb, die Sicherheit oder das Ansehen des Hoteles in der Öffentlichkeit gefährden.
Objectively justified reasons are constituted in particular in the event that force majeure or other circumstances beyond the control of the hotel render fulfilment of the agreement impossible, or there are reasonable grounds for believing that the accommodation arrangement would endanger the smooth operation of the business, the safety or the public reputation of the hotel.
ParaCrawl v7.1

Verzögern sich die Aufstellung, Montage oder Inbetriebnahme durch nicht vom Lieferer zu vertretende Umstände, so hat der Besteller in angemessenem Umfang die Kosten für Wartezeit und zusätzlich erforderliche Reisen des Lieferers oder des Montagepersonals zu tragen.
If the installation, assembly or commissioning is delayed due to circumstances not falling under the responsibility of the supplier, the customer shall have to pay to a reasonable extent for the costs incurred due to waiting time and additionally necessary travels of the supplier or of the assembly staff.
ParaCrawl v7.1

Wird die Lieferfrist nicht eingehalten und ist dies auf höhere Gewalt (Arbeitskampf, unvorhersehbare Hindernisse und anderes) oder sonstige vom Verkäufer nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen, wird die Frist angemessen verlängert.
If the period of delivery is not kept and this is due to force majeure (industrial dispute, unexpected hindrances and others) or the result of conditions for which the supplier is not at fault, the delivery date will be postponed by an appropriate period.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt, sofern TECNARO die Erfüllung ihrer Pflichten durch unvorhersehbare und von TECNARO nicht zu vertretende Umstände, insbesondere durch Arbeitskampf, behördliche Maßnahmen, Energiemangel, Lieferhindernisse bei einem Zulieferer oder wesentliche Betriebsstörungen, unzumutbar erschwert oder vorübergehend unmöglich gemacht wird.
This stipulation shall also apply if the fulfilment of TECNARO’s obligations is unduly impeded or temporarily made impossible by events which TECNARO could not have foreseen and for which TECNARO cannot be held responsible, in particular labour disputes, official actions by public authorities, lack of energy supply, suppliers’ delivery problems or significant interruptions of operations.
ParaCrawl v7.1

Eine Haftung für Verlust der uns übergebenen Texte und Unterlagen durch von uns nicht zu vertretende Umstände wie Einbruch, Diebstahl, Feuer, Wasser ist ausdrück-lich ausgeschlossen.
No liability shall be accepted for the loss of texts and documents provided to us due to circumstances beyond our control, such as break-ins, burglary, fire or water damage.
ParaCrawl v7.1

Falls die Nichteinhaltung einer Liefer- oder Leistungsfrist auf höhere Gewalt, Arbeitskampf, unvorhersehbare Hindernisse oder sonstige von nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist, wird die Frist angemessen verlängert.
If non-compliance with a delivery or service deadline is due to force majeure, industrial action, unforeseeable obstacles or other circumstances beyond the control of Frollein von Sofa, the deadline will be extended accordingly.
ParaCrawl v7.1

Falls die Nichteinhaltung einer Liefer- oder Leistungsfrist auf höhere Gewalt, Arbeitskampf, unvorhersehbare Hindernisse oder sonstige von uns nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen ist, wird die Frist angemessen verlängert.
If failure to comply with the delivery or service period results from an act of nature, labour conflict, unforeseen obstacles, or other circumstances beyond our control, the delivery period shall be extended appropriately.
ParaCrawl v7.1

Als Umstände höherer Gewalt gelten zum Beispiel Krieg, Streiks, Unruhen, Enteignungen, kardinale Rechtsänderungen, Sturm, Überschwemmungen und sonstige Naturkatastrophen sowie sonstige von Klarso nicht zu vertretende Umstände.
War, strikes, disturbances, expropriations, cardinal legal changes, storms, floods and other natural catastrophes as well as other circumstances which are not attributable to Klarso are considered to be circumstances of force majeure.
ParaCrawl v7.1

Wird jedoch der Vertragsgegenstand vor der Abnahme durch höhere Gewalt oder unabwendbare, von EUROTECHNIK nicht zu vertretende Umstände beschädigt oder zerstört, so hat EUROTECHNIK Anspruch auf Bezahlung der bisher ausgeführten Arbeiten sowie der sonstigen entstandenen Kosten.
If the subject matter of the contract becomes, nevertheless, before the purchase by force majeure or inevitable, from EUROTECHNIK does not damage circumstances to be represented or is destroyed, claim EUROTECHNIK to payment of the up to now exported works as well as the other resulted expenses has.
ParaCrawl v7.1

Verzögert sich die Aufstellung, Montage oder Inbetriebnahme durch nicht vom Lieferer zu vertretende Umstände, so hat der Besteller in angemessenem Umfang die Kosten für Wartezeit und zusätzlich erforderliche Reisen des Lieferers oder des Montagepersonals zu tragen.
If assembly, erection or commissioning is delayed due to circumstances for which the Supplier is not responsible, the Purchaser shall bear the reasonable costs incurred for idle times and any dditional travelling of the Supplier or the erection personnel.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt, sofern Festo die Erfüllung seiner Pflichten durch unvorhersehbare und von Festo nicht zu vertretende Umstände, insbesondere durch Arbeitskampf, behördliche Maßnahmen, Energiemangel, Lieferhindernisse bei einem Zulieferer oder wesentliche Betriebsstörungen, unzumutbar erschwert oder vorübergehend unmöglich gemacht wird.
The same shall apply if it becomes unreasonably difficult or temporarily impossible for Festo to fulfil its obligations due to unforeseeable circumstances for which Festo is not responsible, in particular industrial disputes, official measures, energy shortages, impediments to delivery by a supplier or major operational disruptions.
ParaCrawl v7.1

Von uns nicht zu vertretende Umstände, zum Beispiel höhere Gewalt, Streiks, Verzögerungen von Materiallieferungen, Betriebsstörungen und dergleichen, die der Erfüllung des Auftrages entgegenstehen, berechtigen uns, vom Vertrag zurückzutreten.
Circumstances beyond our control, e.g., force majeure, strikes, delays in delivery of materials, operational breakdowns and similar circumstances, which hinder the execution of the order, entitle us to withdraw from the contract.
ParaCrawl v7.1

Von uns nicht zu vertretende Umstände oder Ereignisse, welche die Lieferung verzögern, unmöglich machen oder unzumutbar erschweren, z.B. Krieg, Eingriffe von hoher Hand, Naturgewalten, Unfälle, Verkehrs- und Betriebsstörungen, Roh- stoff- oder Energiemangel, Streik oder Aussperrung, befreien uns, auch wenn sie bei unseren Vor- lieferanten eintreten, für die Dauer der Behinderung und einer angemessenen Anlaufzeit von der Lieferverpflichtung.
Circumstances or events beyond our control that make deliveries delayed, impossible or unreaso-nably difficult, such as war, intervention by sovereign powers, natural disasters, accidents, traffic breakdowns, operational stoppages, shortages of raw materials and power, strikes and lock-outs, even if they occur at our suppliers, release us from our delivery obligations for the duration of the disruption plus an appropriate set-up time.
ParaCrawl v7.1

Bei Ausfall eines Seminars durch Krankheit des Dozenten, höhere Gewalt oder sonstige nicht vom Veranstalter zu vertretende Umstände und Ereignisse besteht kein Anspruch auf Durchführung der Veranstaltung.
If a seminar has to be cancelled on account of illness of the lecturer, force majeure or other circumstances or events for which the organizer is not responsible, Client shall not be entitled to performance of the event.
ParaCrawl v7.1

Gebuchte Seminare: Bei Ausfall eines Seminars durch Krankheit des Dozenten, höhere Gewalt oder sonstige nicht vom Veranstalter zu vertretende Umstände und Ereignisse besteht kein Anspruch auf Durchführung der Veranstaltung.
Seminars booked: If a seminar has to be cancelled on account of illness of the lecturer, force majeure or other circumstances or events for which the organizer is not responsible, Client shall not be entitled to performance of the event.
ParaCrawl v7.1

Auf von ihm nicht zu vertretende Umstände einer Verzögerung kann sich der Lieferant nur dann berufen, wenn er der Anzeigepflicht nachgekommen ist.
The supplier is only entitled to rely on reasons he is not responsible for if he has carried out his obligation to report.
ParaCrawl v7.1

Ist die Nichteinhaltung einer vereinbarten Lieferfrist auf höhere Gewalt, z.B. Arbeitskämpfe wie insbesondere Streik und Aussperrung oder sonstige von der Schmierling GmbH nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen, bspw. Betriebsstörungen, Schwierigkeiten der Materialbeschaffung oder logistische Verzögerungen, wird die Lieferfrist - unabhängig davon, ob die Hindernisse bei der Schmierling GmbH oder bei ihren Subdienstleistern auftreten - unter Berücksichtigung der durch die Ereignisse verursachten Verzögerung verlängert.
Should non-compliance with a delivery date be due to force majeure, for example labour disputes such as strikes and lockouts in particular, or other circumstances outside of the control of Schmierling GmbH, such as operational disturbances, difficulties in materials procurement or logistical delays, the delivery date shall be extended to take into account the delay caused by these events – regardless of whether the obstructions occur at Schmierling GmbH or their subcontractors.
ParaCrawl v7.1

Ist die Nichteinhaltung einer vereinbarten Lieferzeit auf höhere Gewalt, Arbeitskampf, Feuer, unvorsehbare Hindernisse oder sonstige von H-TEC nicht zu vertretende Umstände zurückzuführen, verlängert sich die Lieferzeit für die Dauer dieser Umstände.
If an agreed deadline cannot be met due to force majeure, including but not limited to labour disputes, fire, unforeseen obstacles or other circumstances for which H-TEC is not responsible, the deadline for delivery shall be extended for the duration of these circumstances.
ParaCrawl v7.1

Sollte nach der Zahlung des Kaufpreises und vor Lieferung der Ware höhere Gewalt oder andere von der Oleificio Cisano nicht zu vertretende Umstände eintreten, welche diesem die Warenlieferung unmöglich machen, so wird der gezahlte Kaufpreis dem Käufer innerhalb von 15 Tagen nach Eingang der Bestellung unter Abzug von 5,00 Euro Selbstbeteiligung zurück erstattet werden.
If, following receipt of payment by Oleificio Cisano, any factors beyond the control of Oleificio Cisano should prevent the goods from being delivered, the amount paid (from which 5 Euro shall be deducted by default) shall be returned within 15 days of receiving the order.
ParaCrawl v7.1