Übersetzung für "Nicht zu vertretende umstände" in Englisch
Als
von
uns
nicht
zu
vertretende
Umstände
gelten
insbesondere,
Circumstances
for
which
we
are
not
responsible
are
in
particular:
CCAligned v1
Das
Abkommen
kann
von
jeder
der
Vertragsparteien
gekündigt
werden,
wenn
von
den
Vertragsparteien
nicht
zu
vertretende
außergewöhnliche
Umstände,
ausgenommen
Naturereignisse,
die
Ausübung
der
Fangtätigkeiten
in
den
mauritischen
Gewässern
verhindern.
Application
of
this
Agreement
may
be
terminated
by
one
of
the
Parties
in
the
event
of
serious
circumstances,
other
than
natural
phenomena,
which
are
beyond
the
reasonable
control
of
one
of
the
Parties
and
are
such
as
to
prevent
fishing
activities
in
Mauritian
waters.
DGT v2019
Werden
Waren
der
Bestimmungsstelle
erst
nach
Ablauf
der
von
der
Abgangsstelle
gesetzten
Frist
gestellt,
so
gilt
diese
Frist
als
gewahrt,
sofern
gegenüber
der
Bestimmungsstelle
glaubhaft
gemacht
wird,
dass
die
Nichteinhaltung
auf
hinreichend
begründete,
aber
vom
Beförderer
oder
Hauptverpflichteten
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen
ist.
Where
the
goods
are
presented
at
the
office
of
destination
after
expiry
of
the
time
limit
prescribed
by
the
office
of
departure
and
where
this
failure
to
comply
with
the
time
limit
is
due
to
circumstances
which
are
explained
to
the
satisfaction
of
the
office
of
destination
and
are
not
attributable
to
the
carrier
or
the
principal,
the
latter
shall
be
deemed
to
have
complied
with
the
time
limit
prescribed.
DGT v2019
Werden
Waren
der
Bestimmungsstelle
erst
nach
Ablauf
der
von
der
Abgangsstelle
gesetzten
Frist
gestellt,
so
gilt
diese
Frist
als
gewahrt,
sofern
gegenüber
der
Bestimmungsstelle
glaubhaft
gemacht
wird,
dass
die
Nichteinhaltung
auf
vom
Beförderer
oder
Hauptverpflichteten
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen
ist.
Where
the
goods
are
presented
at
the
office
of
destination
after
expiry
of
the
time
limit
prescribed
by
the
office
of
departure
and
where
this
failure
to
comply
with
the
time
limit
is
due
to
circumstances
which
are
explained
to
the
satisfaction
of
the
office
of
destination
and
are
not
attributable
to
the
carrier
or
the
principal,
the
latter
shall
be
deemed
to
have
complied
with
the
time
limit
prescribed.
DGT v2019
Es
ist
daran
zu
erinnern,
dass
sich
Alitalia
seit
mehreren
Jahren
wiederholt
in
finanziellen
Schwierigkeiten
befand,
weshalb
die
Schwierigkeiten
des
Unternehmen,
aufgrund
deren
die
fragliche
Maßnahme
gewährt
wurde,
wohl
kaum
als
außergewöhnliche,
unvorhersehbare
und
vom
Unternehmen
nicht
zu
vertretende
Umstände
betrachtet
werden
können.
Indeed,
it
should
be
pointed
out
that,
for
several
years,
Alitalia’s
financial
difficulties
have
been
recurrent,
meaning
that
the
difficulties
encountered
by
the
company
and
used
to
justify
granting
of
the
measure
cannot
be
classified
as
exceptional,
unforeseeable
and
beyond
the
control
of
the
company.
DGT v2019
Bei
der
Festsetzung
des
Volumens
der
programmierbaren
Hilfe
wird
den
AKP-Bananen-
lieferern
in
die
Gemeinschaft
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt,
wenn
von
ihnen
nicht
zu
vertretende
Umstände
zu
einem
Umstrukturierungsbedarf
geführt
haben,
der
auch
den
Bananensektor
betrifft.
Special
attention
shall
be
granted,
when
determining
the
volume
of
programmable
assistance
to
ACP
bananas
suppliers
to
the
Community,
where
external
circumstances
beyond
their
control
have
led
to
the
need
for
restructuring,
concerning
also
the
banana
sector.
EUbookshop v2
Ein
sachlich
gerechtfertigter
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
höhere
Gewalt
oder
andere
vom
Hotel
nicht
zu
vertretende
Umstände
die
Erfüllung
des
Vertrages
unmöglich
machen
oder
begründeter
Anlass
zu
der
Annahme
besteht,
dass
die
Beherbergung
den
reibungslosen
Geschäftsbetrieb,
die
Sicherheit
oder
das
Ansehen
des
Hoteles
in
der
Öffentlichkeit
gefährden.
Objectively
justified
reasons
are
constituted
in
particular
in
the
event
that
force
majeure
or
other
circumstances
beyond
the
control
of
the
hotel
render
fulfilment
of
the
agreement
impossible,
or
there
are
reasonable
grounds
for
believing
that
the
accommodation
arrangement
would
endanger
the
smooth
operation
of
the
business,
the
safety
or
the
public
reputation
of
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Verzögern
sich
die
Aufstellung,
Montage
oder
Inbetriebnahme
durch
nicht
vom
Lieferer
zu
vertretende
Umstände,
so
hat
der
Besteller
in
angemessenem
Umfang
die
Kosten
für
Wartezeit
und
zusätzlich
erforderliche
Reisen
des
Lieferers
oder
des
Montagepersonals
zu
tragen.
If
the
installation,
assembly
or
commissioning
is
delayed
due
to
circumstances
not
falling
under
the
responsibility
of
the
supplier,
the
customer
shall
have
to
pay
to
a
reasonable
extent
for
the
costs
incurred
due
to
waiting
time
and
additionally
necessary
travels
of
the
supplier
or
of
the
assembly
staff.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Lieferfrist
nicht
eingehalten
und
ist
dies
auf
höhere
Gewalt
(Arbeitskampf,
unvorhersehbare
Hindernisse
und
anderes)
oder
sonstige
vom
Verkäufer
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen,
wird
die
Frist
angemessen
verlängert.
If
the
period
of
delivery
is
not
kept
and
this
is
due
to
force
majeure
(industrial
dispute,
unexpected
hindrances
and
others)
or
the
result
of
conditions
for
which
the
supplier
is
not
at
fault,
the
delivery
date
will
be
postponed
by
an
appropriate
period.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
sofern
TECNARO
die
Erfüllung
ihrer
Pflichten
durch
unvorhersehbare
und
von
TECNARO
nicht
zu
vertretende
Umstände,
insbesondere
durch
Arbeitskampf,
behördliche
Maßnahmen,
Energiemangel,
Lieferhindernisse
bei
einem
Zulieferer
oder
wesentliche
Betriebsstörungen,
unzumutbar
erschwert
oder
vorübergehend
unmöglich
gemacht
wird.
This
stipulation
shall
also
apply
if
the
fulfilment
of
TECNARO’s
obligations
is
unduly
impeded
or
temporarily
made
impossible
by
events
which
TECNARO
could
not
have
foreseen
and
for
which
TECNARO
cannot
be
held
responsible,
in
particular
labour
disputes,
official
actions
by
public
authorities,
lack
of
energy
supply,
suppliers’
delivery
problems
or
significant
interruptions
of
operations.
ParaCrawl v7.1
Eine
Haftung
für
Verlust
der
uns
übergebenen
Texte
und
Unterlagen
durch
von
uns
nicht
zu
vertretende
Umstände
wie
Einbruch,
Diebstahl,
Feuer,
Wasser
ist
ausdrück-lich
ausgeschlossen.
No
liability
shall
be
accepted
for
the
loss
of
texts
and
documents
provided
to
us
due
to
circumstances
beyond
our
control,
such
as
break-ins,
burglary,
fire
or
water
damage.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Nichteinhaltung
einer
Liefer-
oder
Leistungsfrist
auf
höhere
Gewalt,
Arbeitskampf,
unvorhersehbare
Hindernisse
oder
sonstige
von
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen
ist,
wird
die
Frist
angemessen
verlängert.
If
non-compliance
with
a
delivery
or
service
deadline
is
due
to
force
majeure,
industrial
action,
unforeseeable
obstacles
or
other
circumstances
beyond
the
control
of
Frollein
von
Sofa,
the
deadline
will
be
extended
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Nichteinhaltung
einer
Liefer-
oder
Leistungsfrist
auf
höhere
Gewalt,
Arbeitskampf,
unvorhersehbare
Hindernisse
oder
sonstige
von
uns
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen
ist,
wird
die
Frist
angemessen
verlängert.
If
failure
to
comply
with
the
delivery
or
service
period
results
from
an
act
of
nature,
labour
conflict,
unforeseen
obstacles,
or
other
circumstances
beyond
our
control,
the
delivery
period
shall
be
extended
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Als
Umstände
höherer
Gewalt
gelten
zum
Beispiel
Krieg,
Streiks,
Unruhen,
Enteignungen,
kardinale
Rechtsänderungen,
Sturm,
Überschwemmungen
und
sonstige
Naturkatastrophen
sowie
sonstige
von
Klarso
nicht
zu
vertretende
Umstände.
War,
strikes,
disturbances,
expropriations,
cardinal
legal
changes,
storms,
floods
and
other
natural
catastrophes
as
well
as
other
circumstances
which
are
not
attributable
to
Klarso
are
considered
to
be
circumstances
of
force
majeure.
ParaCrawl v7.1
Wird
jedoch
der
Vertragsgegenstand
vor
der
Abnahme
durch
höhere
Gewalt
oder
unabwendbare,
von
EUROTECHNIK
nicht
zu
vertretende
Umstände
beschädigt
oder
zerstört,
so
hat
EUROTECHNIK
Anspruch
auf
Bezahlung
der
bisher
ausgeführten
Arbeiten
sowie
der
sonstigen
entstandenen
Kosten.
If
the
subject
matter
of
the
contract
becomes,
nevertheless,
before
the
purchase
by
force
majeure
or
inevitable,
from
EUROTECHNIK
does
not
damage
circumstances
to
be
represented
or
is
destroyed,
claim
EUROTECHNIK
to
payment
of
the
up
to
now
exported
works
as
well
as
the
other
resulted
expenses
has.
ParaCrawl v7.1
Verzögert
sich
die
Aufstellung,
Montage
oder
Inbetriebnahme
durch
nicht
vom
Lieferer
zu
vertretende
Umstände,
so
hat
der
Besteller
in
angemessenem
Umfang
die
Kosten
für
Wartezeit
und
zusätzlich
erforderliche
Reisen
des
Lieferers
oder
des
Montagepersonals
zu
tragen.
If
assembly,
erection
or
commissioning
is
delayed
due
to
circumstances
for
which
the
Supplier
is
not
responsible,
the
Purchaser
shall
bear
the
reasonable
costs
incurred
for
idle
times
and
any
dditional
travelling
of
the
Supplier
or
the
erection
personnel.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt,
sofern
Festo
die
Erfüllung
seiner
Pflichten
durch
unvorhersehbare
und
von
Festo
nicht
zu
vertretende
Umstände,
insbesondere
durch
Arbeitskampf,
behördliche
Maßnahmen,
Energiemangel,
Lieferhindernisse
bei
einem
Zulieferer
oder
wesentliche
Betriebsstörungen,
unzumutbar
erschwert
oder
vorübergehend
unmöglich
gemacht
wird.
The
same
shall
apply
if
it
becomes
unreasonably
difficult
or
temporarily
impossible
for
Festo
to
fulfil
its
obligations
due
to
unforeseeable
circumstances
for
which
Festo
is
not
responsible,
in
particular
industrial
disputes,
official
measures,
energy
shortages,
impediments
to
delivery
by
a
supplier
or
major
operational
disruptions.
ParaCrawl v7.1
Von
uns
nicht
zu
vertretende
Umstände,
zum
Beispiel
höhere
Gewalt,
Streiks,
Verzögerungen
von
Materiallieferungen,
Betriebsstörungen
und
dergleichen,
die
der
Erfüllung
des
Auftrages
entgegenstehen,
berechtigen
uns,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Circumstances
beyond
our
control,
e.g.,
force
majeure,
strikes,
delays
in
delivery
of
materials,
operational
breakdowns
and
similar
circumstances,
which
hinder
the
execution
of
the
order,
entitle
us
to
withdraw
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Von
uns
nicht
zu
vertretende
Umstände
oder
Ereignisse,
welche
die
Lieferung
verzögern,
unmöglich
machen
oder
unzumutbar
erschweren,
z.B.
Krieg,
Eingriffe
von
hoher
Hand,
Naturgewalten,
Unfälle,
Verkehrs-
und
Betriebsstörungen,
Roh-
stoff-
oder
Energiemangel,
Streik
oder
Aussperrung,
befreien
uns,
auch
wenn
sie
bei
unseren
Vor-
lieferanten
eintreten,
für
die
Dauer
der
Behinderung
und
einer
angemessenen
Anlaufzeit
von
der
Lieferverpflichtung.
Circumstances
or
events
beyond
our
control
that
make
deliveries
delayed,
impossible
or
unreaso-nably
difficult,
such
as
war,
intervention
by
sovereign
powers,
natural
disasters,
accidents,
traffic
breakdowns,
operational
stoppages,
shortages
of
raw
materials
and
power,
strikes
and
lock-outs,
even
if
they
occur
at
our
suppliers,
release
us
from
our
delivery
obligations
for
the
duration
of
the
disruption
plus
an
appropriate
set-up
time.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ausfall
eines
Seminars
durch
Krankheit
des
Dozenten,
höhere
Gewalt
oder
sonstige
nicht
vom
Veranstalter
zu
vertretende
Umstände
und
Ereignisse
besteht
kein
Anspruch
auf
Durchführung
der
Veranstaltung.
If
a
seminar
has
to
be
cancelled
on
account
of
illness
of
the
lecturer,
force
majeure
or
other
circumstances
or
events
for
which
the
organizer
is
not
responsible,
Client
shall
not
be
entitled
to
performance
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Gebuchte
Seminare:
Bei
Ausfall
eines
Seminars
durch
Krankheit
des
Dozenten,
höhere
Gewalt
oder
sonstige
nicht
vom
Veranstalter
zu
vertretende
Umstände
und
Ereignisse
besteht
kein
Anspruch
auf
Durchführung
der
Veranstaltung.
Seminars
booked:
If
a
seminar
has
to
be
cancelled
on
account
of
illness
of
the
lecturer,
force
majeure
or
other
circumstances
or
events
for
which
the
organizer
is
not
responsible,
Client
shall
not
be
entitled
to
performance
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Auf
von
ihm
nicht
zu
vertretende
Umstände
einer
Verzögerung
kann
sich
der
Lieferant
nur
dann
berufen,
wenn
er
der
Anzeigepflicht
nachgekommen
ist.
The
supplier
is
only
entitled
to
rely
on
reasons
he
is
not
responsible
for
if
he
has
carried
out
his
obligation
to
report.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Nichteinhaltung
einer
vereinbarten
Lieferfrist
auf
höhere
Gewalt,
z.B.
Arbeitskämpfe
wie
insbesondere
Streik
und
Aussperrung
oder
sonstige
von
der
Schmierling
GmbH
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen,
bspw.
Betriebsstörungen,
Schwierigkeiten
der
Materialbeschaffung
oder
logistische
Verzögerungen,
wird
die
Lieferfrist
-
unabhängig
davon,
ob
die
Hindernisse
bei
der
Schmierling
GmbH
oder
bei
ihren
Subdienstleistern
auftreten
-
unter
Berücksichtigung
der
durch
die
Ereignisse
verursachten
Verzögerung
verlängert.
Should
non-compliance
with
a
delivery
date
be
due
to
force
majeure,
for
example
labour
disputes
such
as
strikes
and
lockouts
in
particular,
or
other
circumstances
outside
of
the
control
of
Schmierling
GmbH,
such
as
operational
disturbances,
difficulties
in
materials
procurement
or
logistical
delays,
the
delivery
date
shall
be
extended
to
take
into
account
the
delay
caused
by
these
events
–
regardless
of
whether
the
obstructions
occur
at
Schmierling
GmbH
or
their
subcontractors.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Nichteinhaltung
einer
vereinbarten
Lieferzeit
auf
höhere
Gewalt,
Arbeitskampf,
Feuer,
unvorsehbare
Hindernisse
oder
sonstige
von
H-TEC
nicht
zu
vertretende
Umstände
zurückzuführen,
verlängert
sich
die
Lieferzeit
für
die
Dauer
dieser
Umstände.
If
an
agreed
deadline
cannot
be
met
due
to
force
majeure,
including
but
not
limited
to
labour
disputes,
fire,
unforeseen
obstacles
or
other
circumstances
for
which
H-TEC
is
not
responsible,
the
deadline
for
delivery
shall
be
extended
for
the
duration
of
these
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Sollte
nach
der
Zahlung
des
Kaufpreises
und
vor
Lieferung
der
Ware
höhere
Gewalt
oder
andere
von
der
Oleificio
Cisano
nicht
zu
vertretende
Umstände
eintreten,
welche
diesem
die
Warenlieferung
unmöglich
machen,
so
wird
der
gezahlte
Kaufpreis
dem
Käufer
innerhalb
von
15
Tagen
nach
Eingang
der
Bestellung
unter
Abzug
von
5,00
Euro
Selbstbeteiligung
zurück
erstattet
werden.
If,
following
receipt
of
payment
by
Oleificio
Cisano,
any
factors
beyond
the
control
of
Oleificio
Cisano
should
prevent
the
goods
from
being
delivered,
the
amount
paid
(from
which
5
Euro
shall
be
deducted
by
default)
shall
be
returned
within
15
days
of
receiving
the
order.
ParaCrawl v7.1