Translation of "Nicht zu schlimm" in English
Ich
habe
lange
nicht
gespielt
und
hoffe,
es
wird
nicht
zu
schlimm.
Haven't
played
in
a
while,
so
hopefully
this
won't
be
too
painful.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
nicht
zu
schlimm
verletzt,
oder?
I
didn't
hurt
you
too
bad,
right?
You're
spoiling
it
again.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
schlimm,
zu
erfahren,
dass
man
nicht
alles
weiß.
It's
not
a
bad
thing
finding
out
that
you
don't
have
all
the
answers.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
unser
kurzes
Gastspiel
war
wohl
nicht
zu
schlimm.
Yeah,
I
guess
our
little
last
minute
entry
didn't
hurt
too
much.
OpenSubtitles v2018
Ihm
scheint
es
nicht
so
schlimm
zu
gehen.
He
doesn't
seem
that
bad.
OpenSubtitles v2018
Der
Bach
war
kalt,
aber
nach
einer
Weile
nicht
zu
schlimm.
The
creek
was
cold,
but
not
too
bad
after
a
while.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
einen
schwachen
Puls,
aber
es
scheint
nicht
so
schlimm
zu
sein.
Her
pulse
is
weak,
but
it
doesn't
appear
to
be
too
serious.
OpenSubtitles v2018
Auch
für
die
Umwelt
ist
diese
Fangmethode
schlecht,
um
nicht
zu
sagen
schlimm.
Also
for
the
environment
this
method
of
fishing
is
detrimental,
if
not
to
say
disastrous.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
etwas
Lärm
vom
Morgenverkehr
späten
Nachtschwärmern,
aber
das
ist
nicht
zu
schlimm.
Some
noise
from
morning
traffic
and
late
night
revelers,
but
not
too
bad.
ParaCrawl v7.1
In
meinem
Herzen
gelobte
ich
still,
Gui
das
nächste
Mal
nicht
zu
schlimm
zu
verprügeln.
In
my
heart,
I
silently
vowed
not
to
beat
Gui
up
too
badly
next
time.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
in
einen
Aufruhr
in
einer
Bar
geraten,
so
nannte
er
es
–
landete
für
einen
Monat
im
Gefängnis,
was,
wie
ich
weiß,
schlimm
ist,
aber
wenigstens
deutet
der
eine
Monat
an,
dass,
was
immer
der
Aufruhr
gewesen
ist,
nicht
all
zu
schlimm
gewesen
sein
kann.
He
got
into
a
fracas
in
a
bar,
he
called
it
--
ended
up
going
to
jail
for
a
month,
which
I
know
is
bad,
but
at
least
a
month
implies
that
whatever
the
fracas
was,
it
wasn't
too
bad.
TED2013 v1.1
Angesichts
der
momentan
extrem
niedrigen
Inflation
(hauptsächlich
aufgrund
fallender
Öl-
und
Rohstoffpreise)
scheint
dies
nicht
so
schlimm
zu
sein,
aber
das
Risiko
besteht
natürlich
darin,
dass
die
Inflation
über
das
Ziel
hinausschießt.
That
may
not
seem
like
such
a
bad
thing,
given
today’s
excessively
low
inflation
(partly
a
result
of
falling
oil
and
commodity
prices);
the
risk,
of
course,
is
that
inflation
will
overshoot.
News-Commentary v14
Das
bringt
natürlich
gewisse
Unannehmlichkeiten
für
den
Angeklagten
mit
sich,
die
Sie
sich
aber
wiederum
nicht
zu
schlimm
vorstellen
dürfen.
And
that,
of
course,
brings
with
it
certain
unpleasantnesses
for
the
accused,
although
you
shouldn't
imagine
they're
all
that
bad.
Books v1
Nicht
zu
schlimm,
würde
ich
sagen,
aber
sie
wird
ein
oder
zwei
Tage
Pflege
benötigen.
Not
too
bad
but
she'll
need
some
nursing
for
a
day
or
two.
OpenSubtitles v2018
Manche
scheinen
das
nicht
für
schlimm
zu
halten,
für
mich
ist
dies
aber
ein
gewichtiges
Argument.
The
fact
of
the
matter
is
that
Boeing
is
the
biggest
and
strongest
American
company
and
it
is
pulling
out.
EUbookshop v2
Dies
scheint
zunaechst
nicht
schlimm
zu
sein,
bleibt
doch
der
totale
Fluss
im
Luftspalt
etwa
konstant.
Initially
this
does
not
appear
to
represent
a
problem,
because
the
total
flow
in
the
air
gap
remains
constant.
EuroPat v2
Letzten
Endes
ist
es
nichtschlimm,
nicht
alles
zu
wissen,
schlimm
ist,
nicht
mehr
lernen
zu
wollen,
oder?
I
think
this
is
what
I
felt
most
deep
down
and
itwas
this
which
made
me
think
that
this
whole
process
boiled
down
tobeing
in
the
right
frame
of
mind
for
learning.
EUbookshop v2
Um...schlimmer
als
ich
mich
je
in
meinem
Leben
gefühlt
habe,
aber
nicht
zu
schlimm.
Um...
Worse
than
I've
ever
felt
in
my
life,
but
not
too
bad.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Streß
nicht
zu
schlimm
war,
kann
die
Photosynthese
in
einigen
wenigen
Fällen
tatsächlich
schneller
voranschreiten
als
in
Blättern
im
selben
Entwicklungszustand,
die
keinem
Streß
unterworfen
waren.
In
some
cases
if
the
stress
was
not
too
severe,
then
photosynthesis
may
actually
proceed
at
a
faster
rate
than
that
found
in
leaves
at
the
same
stage
of
development
which
have
not
been
subjected
to
stress.
EUbookshop v2
Die
schaut
ein
wenig
schwerer
aus,
die
sieht
zwar
schwer
aus,
ist
aber
nicht
zu
schlimm.
This
one
looks
a
little
bit
more
difficult,
but
you're
going
to
see,
it's
not
too
bad.
QED v2.0a
Vielleicht
ist
die
Ausstattung
ein
wenig
begrenzt
(Pfanne,
Teelöffel,
Wasserkocher,
oder
Teekanne),
aber
das
war
nicht
all
zu
schlimm.
Maybe
the
equipment
is
a
bit
limited
(frying
pan,
teaspoons,
kettle
or
teapot)
but
nothing
too
bad.
ParaCrawl v7.1
Das
Schütteln
sollte
nicht
so
schlimm,
zu
krank,
zu
unterbinden
Sie
arbeiten
oder
ein
normales
Leben
fühlen.
The
shaking
should
not
be
so
bad
to
make
you
feel
sick,
to
stop
you
working
or
living
a
normal
life.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
sehe,
wie
wenig
Spieler
das
Level
bisher
gelöst
haben,
wie
schwer
es
offenbar
ist,
dann
denke
ich,
ist
es
nicht
zu
schlimm,
wenn
es
hier
einige
zusätzliche
Hinweise
hat.
When
I
see,
what
small
number
of
players
solved
the
level
till
now,
I
think
it's
not
a
bad
idea
to
include
some
additional
hints
here.
ParaCrawl v7.1
Sommer
regen
und
Gewitter
haben
das
System
bereits
Stampfen,
aber
zum
Glück
haben
wir
es
nicht
zu
schlimm.
Summer
rain
and
thunderstorms
have
been
pounding
the
system
but
luckily
we
did
not
get
it
to
bad.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regenzeit
werden
die
Küsten
und
Inseln
der
Karibik
oft
von
diesen
schweren
Stürmen
getroffen
und
ich
hoffe,
dass
es
diesmal
Trinidad
und
Tobago
nicht
zu
schlimm
erwischt.
During
the
rainy
season
the
coasts
and
islands
of
the
Caribbean
are
frequently
hit
by
such
heavy
storms
and
I
hope
that
this
one
does
not
stay
around
Trinidad
and
Tobago
for
too
long.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
schlimm
zu
zweifeln,
aber
es
ist
ein
Hindernis,
wenn
du
zulässt,
dass
dieser
dich
stoppt,
wenn
du
zulässt,
das
die
Angst
das
durchkreuzt
was
du
mit
deinem
Leben
machen
willst.
It
is
not
a
bad
thing
to
have
doubt,
but
it
is
an
obstacle
when
you
let
it
stop
you,
when
you
let
that
fear
interfere
with
what
you
wish
to
do
with
your
life.
ParaCrawl v7.1