Translation of "Nicht zu schlimm" in English

Ich habe lange nicht gespielt und hoffe, es wird nicht zu schlimm.
Haven't played in a while, so hopefully this won't be too painful.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich nicht zu schlimm verletzt, oder?
I didn't hurt you too bad, right? You're spoiling it again.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht schlimm, zu erfahren, dass man nicht alles weiß.
It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, unser kurzes Gastspiel war wohl nicht zu schlimm.
Yeah, I guess our little last minute entry didn't hurt too much.
OpenSubtitles v2018

Ihm scheint es nicht so schlimm zu gehen.
He doesn't seem that bad.
OpenSubtitles v2018

Der Bach war kalt, aber nach einer Weile nicht zu schlimm.
The creek was cold, but not too bad after a while.
ParaCrawl v7.1

Sie hat einen schwachen Puls, aber es scheint nicht so schlimm zu sein.
Her pulse is weak, but it doesn't appear to be too serious.
OpenSubtitles v2018

Auch für die Umwelt ist diese Fangmethode schlecht, um nicht zu sagen schlimm.
Also for the environment this method of fishing is detrimental, if not to say disastrous.
ParaCrawl v7.1

Es gibt etwas Lärm vom Morgenverkehr späten Nachtschwärmern, aber das ist nicht zu schlimm.
Some noise from morning traffic and late night revelers, but not too bad.
ParaCrawl v7.1

In meinem Herzen gelobte ich still, Gui das nächste Mal nicht zu schlimm zu verprügeln.
In my heart, I silently vowed not to beat Gui up too badly next time.
ParaCrawl v7.1

Er ist in einen Aufruhr in einer Bar geraten, so nannte er es – landete für einen Monat im Gefängnis, was, wie ich weiß, schlimm ist, aber wenigstens deutet der eine Monat an, dass, was immer der Aufruhr gewesen ist, nicht all zu schlimm gewesen sein kann.
He got into a fracas in a bar, he called it -- ended up going to jail for a month, which I know is bad, but at least a month implies that whatever the fracas was, it wasn't too bad.
TED2013 v1.1

Angesichts der momentan extrem niedrigen Inflation (hauptsächlich aufgrund fallender Öl- und Rohstoffpreise) scheint dies nicht so schlimm zu sein, aber das Risiko besteht natürlich darin, dass die Inflation über das Ziel hinausschießt.
That may not seem like such a bad thing, given today’s excessively low inflation (partly a result of falling oil and commodity prices); the risk, of course, is that inflation will overshoot.
News-Commentary v14

Das bringt natürlich gewisse Unannehmlichkeiten für den Angeklagten mit sich, die Sie sich aber wiederum nicht zu schlimm vorstellen dürfen.
And that, of course, brings with it certain unpleasantnesses for the accused, although you shouldn't imagine they're all that bad.
Books v1

Nicht zu schlimm, würde ich sagen, aber sie wird ein oder zwei Tage Pflege benötigen.
Not too bad but she'll need some nursing for a day or two.
OpenSubtitles v2018

Manche scheinen das nicht für schlimm zu halten, für mich ist dies aber ein gewichtiges Argument.
The fact of the matter is that Boeing is the biggest and strongest American company and it is pulling out.
EUbookshop v2

Dies scheint zunaechst nicht schlimm zu sein, bleibt doch der totale Fluss im Luftspalt etwa konstant.
Initially this does not appear to represent a problem, because the total flow in the air gap remains constant.
EuroPat v2

Letzten Endes ist es nichtschlimm, nicht alles zu wissen, schlimm ist, nicht mehr lernen zu wollen, oder?
I think this is what I felt most deep down and itwas this which made me think that this whole process boiled down tobeing in the right frame of mind for learning.
EUbookshop v2

Um...schlimmer als ich mich je in meinem Leben gefühlt habe, aber nicht zu schlimm.
Um... Worse than I've ever felt in my life, but not too bad.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Streß nicht zu schlimm war, kann die Photosynthese in einigen wenigen Fällen tatsächlich schneller voranschreiten als in Blättern im selben Entwicklungszustand, die keinem Streß unterworfen waren.
In some cases if the stress was not too severe, then photosynthesis may actually proceed at a faster rate than that found in leaves at the same stage of development which have not been subjected to stress.
EUbookshop v2

Die schaut ein wenig schwerer aus, die sieht zwar schwer aus, ist aber nicht zu schlimm.
This one looks a little bit more difficult, but you're going to see, it's not too bad.
QED v2.0a

Vielleicht ist die Ausstattung ein wenig begrenzt (Pfanne, Teelöffel, Wasserkocher, oder Teekanne), aber das war nicht all zu schlimm.
Maybe the equipment is a bit limited (frying pan, teaspoons, kettle or teapot) but nothing too bad.
ParaCrawl v7.1

Das Schütteln sollte nicht so schlimm, zu krank, zu unterbinden Sie arbeiten oder ein normales Leben fühlen.
The shaking should not be so bad to make you feel sick, to stop you working or living a normal life.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich sehe, wie wenig Spieler das Level bisher gelöst haben, wie schwer es offenbar ist, dann denke ich, ist es nicht zu schlimm, wenn es hier einige zusätzliche Hinweise hat.
When I see, what small number of players solved the level till now, I think it's not a bad idea to include some additional hints here.
ParaCrawl v7.1

Sommer regen und Gewitter haben das System bereits Stampfen, aber zum Glück haben wir es nicht zu schlimm.
Summer rain and thunderstorms have been pounding the system but luckily we did not get it to bad.
ParaCrawl v7.1

In der Regenzeit werden die Küsten und Inseln der Karibik oft von diesen schweren Stürmen getroffen und ich hoffe, dass es diesmal Trinidad und Tobago nicht zu schlimm erwischt.
During the rainy season the coasts and islands of the Caribbean are frequently hit by such heavy storms and I hope that this one does not stay around Trinidad and Tobago for too long.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht schlimm zu zweifeln, aber es ist ein Hindernis, wenn du zulässt, dass dieser dich stoppt, wenn du zulässt, das die Angst das durchkreuzt was du mit deinem Leben machen willst.
It is not a bad thing to have doubt, but it is an obstacle when you let it stop you, when you let that fear interfere with what you wish to do with your life.
ParaCrawl v7.1