Translation of "Nicht wollen" in English
Das
ist
es,
was
wir
nicht
wollen.
This
is
what
we
do
not
want.
Europarl v8
Das
ist
Klassenkampf
von
oben,
den
wir
jedenfalls
nicht
mitmachen
wollen!
This
is
a
class
war
from
above,
which
we
at
least
do
not
want
to
be
part
of.
Europarl v8
Diese
haben
Ihnen
gesagt,
dass
sie
das
nicht
wollen.
They
told
you
that
they
did
not
want
this.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
intolerante
und
militante
Islamisten
an
die
Macht
kommen.
We
do
not
want
intolerant
and
militant
Islamists
to
get
into
power.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht,
dass
durch
Kroatien
die
Bestrebungen
anderer
Kandidatenländer
gehemmt
werden.
We
do
not
wish
to
see
Croatia
then
blocking
the
aspirations
of
other
candidates.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
sowohl
von
den
Mitgliedern
als
auch
von
Dritten
Berichte
erhalten.
We
did
not
want
to
have
reports
both
from
the
Members
and
from
third
parties.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
nur
den
Schlagobers,
wir
wollen
Bürgerrechte.
It
is
not
whipped
cream
we
want,
it
is
citizens'
rights.
Europarl v8
Das,
Herr
Santer,
können
auch
Sie
nicht
wollen.
That,
Mr
Santer,
cannot
be
what
you
want
either.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
die
Ausrichtung
auf
dem
Weltmarkt
in
der
alten
Logik.
We
do
not
want
old-style
alignment
with
the
world
market.
Europarl v8
Genau
das
ist
es
nämlich,
was
wir
nicht
wollen.
That
is
precisely
what
we
would
not
want.
Europarl v8
Sie
wollen
nicht
mehr
von
Öl-
und
Gaslieferungen
aus
Rußland
abhängig
sein.
Many
of
them
do
not
wish
to
be
dependent
on
Russia
for
supplies
of
oil
and
gas.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
eine
schwächere,
sondern
eine
stärkere
Kommission.
We
want
not
a
weaker
but
a
stronger
Commission.
Europarl v8
Erleichterung
der
Integration
für
Flüchtlinge,
die
nicht
zurückkehren
wollen.
Facilitate
integration
for
refugees
who
choose
not
to
return.
DGT v2019
Wir
wollen
nicht
nur
eine
Seite
anhören.
We
do
not
just
want
to
listen
to
one
side
of
the
argument.
Europarl v8
Wir
können
nicht
wollen,
dass
diese
Abscheulichkeit
in
die
EU
importiert
wird.
We
cannot
want
to
import
this
abomination
into
the
EU.
Europarl v8
Wenn
Sie
nicht
Herrn
Barroso
wollen,
wen
wollen
Sie
dann?
If
you
do
not
want
Mr
Barroso,
who
do
you
want?
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
das
ist
nicht,
was
wir
wollen.
I
am
sure
that
is
not
what
we
want.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
nur
eine
Pro-forma-Berücksichtigung.
We
do
not
want
mere
token
gestures.
Europarl v8
Wie
Sie
gesagt
haben,
Herr
Vorsitzender,
Sie
wollen
nicht
unhöflich
sein.
As
you
said,
Mr
Chair,
you
would
not
like
to
be
rude.
Europarl v8
Aber
Indizien
sind
nicht
genug,
wir
wollen
wirkliche
Beweise.
However,
indicators
are
not
enough.
We
need
real
proof.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
mehr
fossile
Brennstoffe.
We
no
longer
want
to
use
fossil
fuels.
Europarl v8
Aber
das
will
nicht
heißen,
daß
wir
den
Verbraucher
nicht
informieren
wollen.
But
that
does
not
mean
that
we
do
not
want
to
give
the
consumer
any
information.
Europarl v8
Deshalb
erwarten
wir
einen
Richtlinienvorschlag
und
wollen
nicht
zu
lange
darauf
warten.
That
is
why
we
are
looking
for
a
directive
proposal
and
do
not
want
to
have
to
wait
so
long
for
it.
Europarl v8
Herr
Cook,
Sie
wollen
nicht
abstrakt,
sondern
konkret
sein.
Mr
Cook,
you
wish
to
be
concrete,
not
abstract.
Europarl v8
Sie
müssen
einfach
nur
zum
Ausdruck
bringen,
daß
sie
nicht
abstimmen
wollen.
They
just
express
the
view
that
they
do
not
wish
to
vote.
Europarl v8
Die
Antwort
lautet,
daß
einige
Regierungen
diese
Maßnahmen
nur
nicht
einführen
wollen.
The
answer
is
that
some
governments
just
do
not
want
to
introduce
these
measures.
Europarl v8
Nur
deswegen,
weil
die
Staats-
und
Regierungschefs
dies
ganz
einfach
nicht
wollen.
It
is
because
the
Heads
of
State
and
Government
simply
do
not
want
it.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
durch
die
Hintertür
wieder
eine
Kommandowirtschaft
in
Europa
einführen.
We
do
not
want
to
introduce
a
command
economy
in
Europe
by
the
back
door.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
vermischen,
was
nicht
zusammengehört.
We
should
not
confuse
the
two
strands.
Europarl v8
Das
sage
ich
einigen
Kollegen
hier
im
Hause,
die
das
nicht
wollen.
Here
I
am
addressing
some
Members
of
this
House
who
are
against
this.
Europarl v8