Translation of "Nicht wieder vorkommen" in English

Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
I hope it will not reoccur.
Europarl v8

Ich denke, dies darf in Zukunft grundsätzlich nicht wieder vorkommen.
I think that in future this must never happen again.
Europarl v8

Ich hoffe, das wird nicht wieder vorkommen.
I hope it does not happen again.
Europarl v8

Hier gibt es einige Dinge, die nicht wieder vorkommen dürfen.
There are some things in this field that should not be allowed to happen again.
Europarl v8

Herr MALOSSE betont, dass so etwas nicht wieder vorkommen dürfe.
Mr Malosse said that such a situation should not occur again.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht wieder vorkommen, Holmes.
It won't happen again, Holmes.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, Boss, soll nicht wieder vorkommen!
Sorry boss, it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Die Lehre daraus: Es darf nicht wieder vorkommen.
The message is, this can't happen again.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf dem besten Weg, und es wird nicht wieder vorkommen.
I'm making progress, it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Es war unangebracht, und es wird nicht wieder vorkommen.
It was inappropriate, and it's not gonna happen again.
OpenSubtitles v2018

Es wird nicht wieder vorkommen und ich lasse dich mehr Entscheidungen treffen.
It won't happen again, and I'll let you make more decisions...
OpenSubtitles v2018

Ich habe spontan gehandelt, und das wird nicht wieder vorkommen.
I acted impulsively, and it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Jungen-Probleme, es wird nicht wieder vorkommen.
Boy trouble... It won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, das wird nicht wieder vorkommen.
I'm sure it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, das soll nicht wieder vorkommen.
I'm sorry, Mr. Dickey. It'll never happen again.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge, es wird nicht wieder vorkommen.
Don't worry, they won't bother you again.
OpenSubtitles v2018

Es wird in Zukunft nicht wieder vorkommen.
Steps have been taken to ensure this won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Als Gewerkschaftsführer, muss ich wissen, dass solche Dinge nicht wieder vorkommen.
As head of the officers' union, I want assurances that such things don't happen.
OpenSubtitles v2018

Gestern Nacht... Das wird nicht wieder vorkommen.
Last night... lt's not gonna happen again.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie, es soll nicht wieder vorkommen.
Well, you must forgive me, Lady Chiltern. It won't occur again.
OpenSubtitles v2018

Sag Tony, das soll nicht wieder vorkommen.
Tell Tony it'll never happen again, I swear.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, es wird nicht wieder vorkommen.
Oh, I'm sorry. Never happen again.
OpenSubtitles v2018

Keine Sorge Doktor, es wird nicht wieder vorkommen.
Don't worry Doctor, it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Versprichst du mir, dass es nicht wieder vorkommen wird?
Will you promise me it won't happen again?
OpenSubtitles v2018

Das wird nicht wieder vorkommen, nicht wahr, Serena?
This won't happen again, will it, Serena?
OpenSubtitles v2018

Aber machen Sie sich keine Sorgen, es wird nicht wieder vorkommen.
But don't you worry. It won't happen again, because, uh, I'm gonna take very good care of you.
OpenSubtitles v2018