Translation of "Nicht vorkommen" in English

Welche Maßnahmen schlägt er vor, damit solche Dinge nicht mehr vorkommen?
What measures will it propose to ensure that these circumstances are not repeated in the future?
Europarl v8

Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
I hope it will not reoccur.
Europarl v8

Wenn dieser Vorschlag in Kraft tritt, sollte das nicht mehr vorkommen.
When this proposal comes into effect that should no longer occur.
Europarl v8

Diese Abgrenzungsprobleme sollten in Zukunft nicht mehr vorkommen.
These delimitation problems should not arise in future.
Europarl v8

Solche Dinge dürfen in einem Rechtsstaat nicht vorkommen.
Such things should not happen in a constitutional state.
Europarl v8

Ich denke, dies darf in Zukunft grundsätzlich nicht wieder vorkommen.
I think that in future this must never happen again.
Europarl v8

Ich hoffe, das wird nicht wieder vorkommen.
I hope it does not happen again.
Europarl v8

Er stellte auch klar, dass solche Zwischenfälle künftig nicht mehr vorkommen dürfen.
He also made it clear that any future recurrence of such incidents would not be tolerated.
Europarl v8

So etwas sollte unter Partnern nicht vorkommen.
Such things should not occur among partners.
Europarl v8

Hier gibt es einige Dinge, die nicht wieder vorkommen dürfen.
There are some things in this field that should not be allowed to happen again.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union verfügen nicht über wesentliche Vorkommen an natürlichen Energiequellen.
The countries of the European Union do not possess significant natural sources of energy.
Europarl v8

Wählen Sie dies, wenn nicht jedes Vorkommen eines Buchstaben aufgedeckt werden soll.
Check this if you do not want to discover each instance of the same letter.
KDE4 v2

B. den Spin), die in der klassischen Mechanik nicht vorkommen.
The energy in terms of the angular momentum is then:formula_5.
Wikipedia v1.0

Bestandteile, die nicht im Gemisch vorkommen, werden nicht angegeben.
Components which are not present in a mixture shall not be notified.
DGT v2019

Herr MALOSSE betont, dass so etwas nicht wieder vorkommen dürfe.
Mr Malosse said that such a situation should not occur again.
TildeMODEL v2018

Er stellte auch klar, daß solche Zwischenfälle künftig nicht mehr vorkommen dürfen.
He made it clear that such events should not happen again.
TildeMODEL v2018

Es wird nicht wieder vorkommen, Holmes.
It won't happen again, Holmes.
OpenSubtitles v2018

Wie ich eben sagte, kann es nicht mehr vorkommen.
As I said before, it can't happen again.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, Boss, soll nicht wieder vorkommen!
Sorry boss, it won't happen again.
OpenSubtitles v2018

Die Lehre daraus: Es darf nicht wieder vorkommen.
The message is, this can't happen again.
OpenSubtitles v2018

Falls eines superschlau wird, soll sich das andere nicht dumm vorkommen.
In case one of them is really smart, we don't want the other one to feel stupid their whole life.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie das nicht noch einmal vorkommen.
Don't let it happen again.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf dem besten Weg, und es wird nicht wieder vorkommen.
I'm making progress, it won't happen again.
OpenSubtitles v2018