Translation of "Nicht vorkommen" in English
Welche
Maßnahmen
schlägt
er
vor,
damit
solche
Dinge
nicht
mehr
vorkommen?
What
measures
will
it
propose
to
ensure
that
these
circumstances
are
not
repeated
in
the
future?
Europarl v8
Ich
hoffe,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
hope
it
will
not
reoccur.
Europarl v8
Wenn
dieser
Vorschlag
in
Kraft
tritt,
sollte
das
nicht
mehr
vorkommen.
When
this
proposal
comes
into
effect
that
should
no
longer
occur.
Europarl v8
Diese
Abgrenzungsprobleme
sollten
in
Zukunft
nicht
mehr
vorkommen.
These
delimitation
problems
should
not
arise
in
future.
Europarl v8
Solche
Dinge
dürfen
in
einem
Rechtsstaat
nicht
vorkommen.
Such
things
should
not
happen
in
a
constitutional
state.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
darf
in
Zukunft
grundsätzlich
nicht
wieder
vorkommen.
I
think
that
in
future
this
must
never
happen
again.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
hope
it
does
not
happen
again.
Europarl v8
Er
stellte
auch
klar,
dass
solche
Zwischenfälle
künftig
nicht
mehr
vorkommen
dürfen.
He
also
made
it
clear
that
any
future
recurrence
of
such
incidents
would
not
be
tolerated.
Europarl v8
So
etwas
sollte
unter
Partnern
nicht
vorkommen.
Such
things
should
not
occur
among
partners.
Europarl v8
Hier
gibt
es
einige
Dinge,
die
nicht
wieder
vorkommen
dürfen.
There
are
some
things
in
this
field
that
should
not
be
allowed
to
happen
again.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
verfügen
nicht
über
wesentliche
Vorkommen
an
natürlichen
Energiequellen.
The
countries
of
the
European
Union
do
not
possess
significant
natural
sources
of
energy.
Europarl v8
Wählen
Sie
dies,
wenn
nicht
jedes
Vorkommen
eines
Buchstaben
aufgedeckt
werden
soll.
Check
this
if
you
do
not
want
to
discover
each
instance
of
the
same
letter.
KDE4 v2
B.
den
Spin),
die
in
der
klassischen
Mechanik
nicht
vorkommen.
The
energy
in
terms
of
the
angular
momentum
is
then:formula_5.
Wikipedia v1.0
Bestandteile,
die
nicht
im
Gemisch
vorkommen,
werden
nicht
angegeben.
Components
which
are
not
present
in
a
mixture
shall
not
be
notified.
DGT v2019
Herr
MALOSSE
betont,
dass
so
etwas
nicht
wieder
vorkommen
dürfe.
Mr
Malosse
said
that
such
a
situation
should
not
occur
again.
TildeMODEL v2018
Er
stellte
auch
klar,
daß
solche
Zwischenfälle
künftig
nicht
mehr
vorkommen
dürfen.
He
made
it
clear
that
such
events
should
not
happen
again.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
wieder
vorkommen,
Holmes.
It
won't
happen
again,
Holmes.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
eben
sagte,
kann
es
nicht
mehr
vorkommen.
As
I
said
before,
it
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
Boss,
soll
nicht
wieder
vorkommen!
Sorry
boss,
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Die
Lehre
daraus:
Es
darf
nicht
wieder
vorkommen.
The
message
is,
this
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Falls
eines
superschlau
wird,
soll
sich
das
andere
nicht
dumm
vorkommen.
In
case
one
of
them
is
really
smart,
we
don't
want
the
other
one
to
feel
stupid
their
whole
life.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
das
nicht
noch
einmal
vorkommen.
Don't
let
it
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
dem
besten
Weg,
und
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I'm
making
progress,
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018