Translation of "Nicht mehr vorkommen" in English
Welche
Maßnahmen
schlägt
er
vor,
damit
solche
Dinge
nicht
mehr
vorkommen?
What
measures
will
it
propose
to
ensure
that
these
circumstances
are
not
repeated
in
the
future?
Europarl v8
Wenn
dieser
Vorschlag
in
Kraft
tritt,
sollte
das
nicht
mehr
vorkommen.
When
this
proposal
comes
into
effect
that
should
no
longer
occur.
Europarl v8
Diese
Abgrenzungsprobleme
sollten
in
Zukunft
nicht
mehr
vorkommen.
These
delimitation
problems
should
not
arise
in
future.
Europarl v8
Er
stellte
auch
klar,
dass
solche
Zwischenfälle
künftig
nicht
mehr
vorkommen
dürfen.
He
also
made
it
clear
that
any
future
recurrence
of
such
incidents
would
not
be
tolerated.
Europarl v8
Er
stellte
auch
klar,
daß
solche
Zwischenfälle
künftig
nicht
mehr
vorkommen
dürfen.
He
made
it
clear
that
such
events
should
not
happen
again.
TildeMODEL v2018
Wie
ich
eben
sagte,
kann
es
nicht
mehr
vorkommen.
As
I
said
before,
it
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
es
wird
nicht
mehr
vorkommen.
Understood
.
It
won't
happen
again
.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
noch
einmal
vorkommt,
werde
ich
hier
nicht
mehr
vorkommen.
Until
you
stop
these
things
from
happening,
this
thing
does
not
happen!
OpenSubtitles v2018
Dann
bist
du
ja
jetzt
sicher,
denn
das
wird
nicht
mehr
vorkommen.
Well,
so
we're
safe
then,
cos
you'll
never
do
that
again.
OpenSubtitles v2018
Sogar
die
Farbe
Rot
soll
nicht
mehr
vorkommen.
Also,
she
can
no
longer
see
the
color
red.
WikiMatrix v1
Das
darf
in
Zukunft
in
diesem
Haus
nicht
mehr
vorkommen!
That
is
why
I
think
the
Commission's
formula
can
be
accepted.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
derartige
Verzögerungen
in
Zukunft
nicht
mehr
vorkommen
werden.
I
hope
delays
of
that
nature
will
not
take
place
in
the
future.
EUbookshop v2
Aber
ich
verspreche
dir,
das
wird
nicht
mehr
vorkommen.
But
I
promise
you
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche,
nein,
ich
schwöre,
es
wird
nicht
mehr
vorkommen.
I
promise
I
will
not,
I
swear,
this
will
not
happen
again.
You
want
that
I
I
knelt?
OpenSubtitles v2018
Von
heute
an
darf
so
etwas
in
unserer
Armee
nicht
mehr
vorkommen.
From
this
day
on,
I
will
not
tolerate
such
conduct
under
my
command!
OpenSubtitles v2018
Das
verstößt
gegen
die
Geschäftsordnung
und
sollte
nicht
mehr
vorkommen.
It
violates
the
Rules
of
Procedure
and
should
not
happen
again.
Europarl v8
Das
ist
ein
sehr
verbreitetes
Fehlverhalten,
das
nicht
mehr
vorkommen
sollte.
I
mean,
these
are
not
the
signs
of
a
prophet.
ParaCrawl v7.1
Unbeabsichtigtes
Entsperren
des
Gerätes
in
der
Hosentasche
sollte
nun
nicht
mehr
vorkommen.
Unintentional
unlocks
of
the
device
in
the
trouser
pocket
should
not
occur
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Dass
Kundenreklamationen
wegen
verunreinigter
oder
unterspritzter
Produkte
nicht
mehr
vorkommen.
That
there
are
no
more
customer
complaints
due
to
contaminated
or
underinjected
products.
CCAligned v1
Es
wird
nicht
mehr
vorkommen,
dass
alle
drei
Tempel
gleichzeitig
aktiv
werden.
Events
in
which
all
three
Temples
activate
simultaneously
will
no
longer
occur.
CCAligned v1
Das
sollte
bei
einem
modernen
Spiel
nicht
mehr
vorkommen.
That
should
not
occur
with
a
modern
game
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Es
müssen
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
werden,
damit
bedauerliche
Fälle
dieser
Art
nicht
mehr
vorkommen.
All
the
necessary
legal
mechanisms
need
to
be
in
place
so
that
no
more
unfortunate
cases
of
this
kind
can
arise.
Europarl v8
Fälle,
in
denen
interne
Kontrollen
nicht
ordnungsgemäß
durchgeführt
werden,
dürfen
nicht
mehr
vorkommen.
Cases
where
internal
controls
do
not
operate
correctly
must
be
eliminated.
Europarl v8
Einige
Ausdrücke,
die
im
Entwurf
der
Verordnung
nicht
mehr
vorkommen,
wurden
gestrichen.
Some
expressions
that
are
no
longer
used
in
the
draft
Regulation
have
been
deleted.
TildeMODEL v2018
Ich
wollte
dir
eine
Freundin
sein,
aber
keine
Sorge,
wird
nicht
mehr
vorkommen.
I
was
just
trying
to
be
your
friend,
but
don't
worry,
that
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Es
wir
nicht
mehr
vorkommen.
It
won't
happen
again.
Get
out
of
here!
OpenSubtitles v2018