Übersetzung für "Nicht wieder vorkommen" in Englisch
Ich
hoffe,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
hope
it
will
not
reoccur.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
darf
in
Zukunft
grundsätzlich
nicht
wieder
vorkommen.
I
think
that
in
future
this
must
never
happen
again.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
hope
it
does
not
happen
again.
Europarl v8
Hier
gibt
es
einige
Dinge,
die
nicht
wieder
vorkommen
dürfen.
There
are
some
things
in
this
field
that
should
not
be
allowed
to
happen
again.
Europarl v8
Herr
MALOSSE
betont,
dass
so
etwas
nicht
wieder
vorkommen
dürfe.
Mr
Malosse
said
that
such
a
situation
should
not
occur
again.
TildeMODEL v2018
Es
wird
nicht
wieder
vorkommen,
Holmes.
It
won't
happen
again,
Holmes.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
Boss,
soll
nicht
wieder
vorkommen!
Sorry
boss,
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Die
Lehre
daraus:
Es
darf
nicht
wieder
vorkommen.
The
message
is,
this
can't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
dem
besten
Weg,
und
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I'm
making
progress,
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unangebracht,
und
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
It
was
inappropriate,
and
it's
not
gonna
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
wieder
vorkommen
und
ich
lasse
dich
mehr
Entscheidungen
treffen.
It
won't
happen
again,
and
I'll
let
you
make
more
decisions...
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
spontan
gehandelt,
und
das
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I
acted
impulsively,
and
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Jungen-Probleme,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Boy
trouble...
It
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
das
wird
nicht
wieder
vorkommen.
I'm
sure
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
das
soll
nicht
wieder
vorkommen.
I'm
sorry,
Mr.
Dickey.
It'll
never
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Don't
worry,
they
won't
bother
you
again.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
in
Zukunft
nicht
wieder
vorkommen.
Steps
have
been
taken
to
ensure
this
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Als
Gewerkschaftsführer,
muss
ich
wissen,
dass
solche
Dinge
nicht
wieder
vorkommen.
As
head
of
the
officers'
union,
I
want
assurances
that
such
things
don't
happen.
OpenSubtitles v2018
Gestern
Nacht...
Das
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Last
night...
lt's
not
gonna
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie,
es
soll
nicht
wieder
vorkommen.
Well,
you
must
forgive
me,
Lady
Chiltern.
It
won't
occur
again.
OpenSubtitles v2018
Sag
Tony,
das
soll
nicht
wieder
vorkommen.
Tell
Tony
it'll
never
happen
again,
I
swear.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Oh,
I'm
sorry.
Never
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge
Doktor,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
Don't
worry
Doctor,
it
won't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Versprichst
du
mir,
dass
es
nicht
wieder
vorkommen
wird?
Will
you
promise
me
it
won't
happen
again?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
nicht
wieder
vorkommen,
nicht
wahr,
Serena?
This
won't
happen
again,
will
it,
Serena?
OpenSubtitles v2018
Aber
machen
Sie
sich
keine
Sorgen,
es
wird
nicht
wieder
vorkommen.
But
don't
you
worry.
It
won't
happen
again,
because,
uh,
I'm
gonna
take
very
good
care
of
you.
OpenSubtitles v2018