Translation of "Nicht verschont bleiben" in English

Die EU-Wirtschaft konnte von diesem weltweiten Abschwung nicht verschont bleiben.
The EU economy could not escape this worldwide downturn.
TildeMODEL v2018

In vielen Fällen konnten davon die produktiven Ausgaben nicht verschont bleiben.
In many cases, productive expenditures have not escaped the economy effort.
EUbookshop v2

Und doch werdet ihr nicht verschont bleiben, sondern Zeugen sein für die Wahrheit Meines Wortes.
And you will certainly not be spared, but be witnesses for the truth of my word.
ParaCrawl v7.1

Während alle Mitgliedstaaten derzeit unter erheblichen Einschnitten in ihren Staatshaushalten leiden, kann die EU nicht verschont bleiben und muss gleichfalls entscheiden, was zu tun und was zu lassen ist.
While all the Member States are currently suffering severe cuts in their public finances, the EU cannot be left out and it, too, must make choices about what to do and what not to do.
Europarl v8

Das Projekt TRACT, an dem sich Forscher der GFS beteiligten, hal gezeigt, daß die Bewohner der Alpen vor der Verschmutzung aus den Nachbarländern nicht verschont bleiben.
The TRACT project, in which JRC researchers took part, has shown that the inhabitants of the Alps are exposed to pollution from neighbouring countries.
EUbookshop v2

Von dieser Gesetzmäßigkeit wird, neben den herkömmlichen kapitalistischen Mächten und Großmächten auch Russland und schon gar nicht China verschont bleiben.
In addition to conventional capitalist powers and great powers, Russia and China will certainly not be spared by this law.
ParaCrawl v7.1

Auch während des Big Game Fishing werden die Besucher nicht „verschont“ bleiben von den zahlreichen interessanten Begleitveranstaltungen.
During the time of Big Game Fishing visitors will not be «spared» of the many other interesting manifestations.
ParaCrawl v7.1

Sogar jene die in den tiefsten Höhlen sitzen, wie in Cheyenne Mountain, werden nicht verschont bleiben.
Even those in the deepest caves such as Cheyenne Mountain will not be spared.
ParaCrawl v7.1

Auch der Unternehmensbereich Technologie wird in den nächsten Monaten von den Folgen der globalen Konjunkturabkühlung nicht gänzlich verschont bleiben.
The Technology Division will also not be able to fully disengage from the consequences of the weakening global economy in the next few months.
ParaCrawl v7.1

Vom Leiden werdet ihr nicht verschont bleiben, doch Sie wird euch danach hungern lassen wie nach einer unerlässlichen Nahrung.
You will not be spared suffering, but She will make you hungry for it, as if for an essential food.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Manipulationen und Bestechungen im Medizin- und Pharmabereich mach(t)en darauf aufmerksam, dass selbst stark regulierte Sektoren der Gesellschaft und öffentliche Einrichtungen davon nicht verschont bleiben.
But also the recurrent theme of manipulation and corruption at the intersection of medical practice and pharmaceutical industry shows that neither the highly regulated business sectors nor public institutions are exempt.
ParaCrawl v7.1

Dabei zeigte sich, dass auch die Migrantengemeinden von dem Phänomen des Traditionsabbruches angesichts der sich wandelnden Jugendkultur nicht verschont bleiben.
There it was shown that the migrant congregations are also affected by the phenomenon of breaking away from tradition brought about by the constantly changing youth culture.
ParaCrawl v7.1

Insolvenzen wie Holzmann, KirchMedia, Babcock und Fairchild Dornier zeigen, dass auch mittlere und Großkonzerne nicht verschont bleiben.
Insolvencies like Holz- mann, KirchMedia, Babcock and Fairchild Dornier show that middle and big companies are not spared.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nicht nur den Friedhof der Kuscheltiere, auch Haustiere bleiben nicht davon verschont und bleiben uns nur als Geisterwesen irgendwann erhalten.
There is not only the cemetery of the cuddly toys, also pets are not spared from it and remain us only as ghost beings sometime.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Gesetzmäßigkeit wird, neben den herkömmlichen kapitalistischen Mächten und Großmächten auch Rußland und schon gar nicht China verschont bleiben.
In addition to conventional capitalist powers great powers Russia and China certainly will not be spared from this law. Â
ParaCrawl v7.1

Das Wasser der christlichen Kirche, einst so rein wie ein Gebirgsquell, ist nunmehr zum schlammigen, trüben Fluss eines lauwarmen Ökumenismus angeschwollen und wird vom Gericht nicht verschont bleiben.
The Christian church, once as pure as a mountain spring, has thus fallen into the muddy river of lukewarm ecumenism and will not be exempt from judgment. John puts it this way:
ParaCrawl v7.1