Translation of "Nicht verschont bleiben" in English
Die
EU-Wirtschaft
konnte
von
diesem
weltweiten
Abschwung
nicht
verschont
bleiben.
The
EU
economy
could
not
escape
this
worldwide
downturn.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Fällen
konnten
davon
die
produktiven
Ausgaben
nicht
verschont
bleiben.
In
many
cases,
productive
expenditures
have
not
escaped
the
economy
effort.
EUbookshop v2
Und
doch
werdet
ihr
nicht
verschont
bleiben,
sondern
Zeugen
sein
für
die
Wahrheit
Meines
Wortes.
And
you
will
certainly
not
be
spared,
but
be
witnesses
for
the
truth
of
my
word.
ParaCrawl v7.1
Während
alle
Mitgliedstaaten
derzeit
unter
erheblichen
Einschnitten
in
ihren
Staatshaushalten
leiden,
kann
die
EU
nicht
verschont
bleiben
und
muss
gleichfalls
entscheiden,
was
zu
tun
und
was
zu
lassen
ist.
While
all
the
Member
States
are
currently
suffering
severe
cuts
in
their
public
finances,
the
EU
cannot
be
left
out
and
it,
too,
must
make
choices
about
what
to
do
and
what
not
to
do.
Europarl v8
Das
Projekt
TRACT,
an
dem
sich
Forscher
der
GFS
beteiligten,
hal
gezeigt,
daß
die
Bewohner
der
Alpen
vor
der
Verschmutzung
aus
den
Nachbarländern
nicht
verschont
bleiben.
The
TRACT
project,
in
which
JRC
researchers
took
part,
has
shown
that
the
inhabitants
of
the
Alps
are
exposed
to
pollution
from
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Von
dieser
Gesetzmäßigkeit
wird,
neben
den
herkömmlichen
kapitalistischen
Mächten
und
Großmächten
auch
Russland
und
schon
gar
nicht
China
verschont
bleiben.
In
addition
to
conventional
capitalist
powers
and
great
powers,
Russia
and
China
will
certainly
not
be
spared
by
this
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
während
des
Big
Game
Fishing
werden
die
Besucher
nicht
„verschont“
bleiben
von
den
zahlreichen
interessanten
Begleitveranstaltungen.
During
the
time
of
Big
Game
Fishing
visitors
will
not
be
«spared»
of
the
many
other
interesting
manifestations.
ParaCrawl v7.1
Sogar
jene
die
in
den
tiefsten
Höhlen
sitzen,
wie
in
Cheyenne
Mountain,
werden
nicht
verschont
bleiben.
Even
those
in
the
deepest
caves
such
as
Cheyenne
Mountain
will
not
be
spared.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Unternehmensbereich
Technologie
wird
in
den
nächsten
Monaten
von
den
Folgen
der
globalen
Konjunkturabkühlung
nicht
gänzlich
verschont
bleiben.
The
Technology
Division
will
also
not
be
able
to
fully
disengage
from
the
consequences
of
the
weakening
global
economy
in
the
next
few
months.
ParaCrawl v7.1
Vom
Leiden
werdet
ihr
nicht
verschont
bleiben,
doch
Sie
wird
euch
danach
hungern
lassen
wie
nach
einer
unerlässlichen
Nahrung.
You
will
not
be
spared
suffering,
but
She
will
make
you
hungry
for
it,
as
if
for
an
essential
food.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
Manipulationen
und
Bestechungen
im
Medizin-
und
Pharmabereich
mach(t)en
darauf
aufmerksam,
dass
selbst
stark
regulierte
Sektoren
der
Gesellschaft
und
öffentliche
Einrichtungen
davon
nicht
verschont
bleiben.
But
also
the
recurrent
theme
of
manipulation
and
corruption
at
the
intersection
of
medical
practice
and
pharmaceutical
industry
shows
that
neither
the
highly
regulated
business
sectors
nor
public
institutions
are
exempt.
ParaCrawl v7.1
Dabei
zeigte
sich,
dass
auch
die
Migrantengemeinden
von
dem
Phänomen
des
Traditionsabbruches
angesichts
der
sich
wandelnden
Jugendkultur
nicht
verschont
bleiben.
There
it
was
shown
that
the
migrant
congregations
are
also
affected
by
the
phenomenon
of
breaking
away
from
tradition
brought
about
by
the
constantly
changing
youth
culture.
ParaCrawl v7.1
Insolvenzen
wie
Holzmann,
KirchMedia,
Babcock
und
Fairchild
Dornier
zeigen,
dass
auch
mittlere
und
Großkonzerne
nicht
verschont
bleiben.
Insolvencies
like
Holz-
mann,
KirchMedia,
Babcock
and
Fairchild
Dornier
show
that
middle
and
big
companies
are
not
spared.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
nur
den
Friedhof
der
Kuscheltiere,
auch
Haustiere
bleiben
nicht
davon
verschont
und
bleiben
uns
nur
als
Geisterwesen
irgendwann
erhalten.
There
is
not
only
the
cemetery
of
the
cuddly
toys,
also
pets
are
not
spared
from
it
and
remain
us
only
as
ghost
beings
sometime.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Gesetzmäßigkeit
wird,
neben
den
herkömmlichen
kapitalistischen
Mächten
und
Großmächten
auch
Rußland
und
schon
gar
nicht
China
verschont
bleiben.
In
addition
to
conventional
capitalist
powers
great
powers
Russia
and
China
certainly
will
not
be
spared
from
this
law.
Â
ParaCrawl v7.1
Das
Wasser
der
christlichen
Kirche,
einst
so
rein
wie
ein
Gebirgsquell,
ist
nunmehr
zum
schlammigen,
trüben
Fluss
eines
lauwarmen
Ökumenismus
angeschwollen
und
wird
vom
Gericht
nicht
verschont
bleiben.
The
Christian
church,
once
as
pure
as
a
mountain
spring,
has
thus
fallen
into
the
muddy
river
of
lukewarm
ecumenism
and
will
not
be
exempt
from
judgment.
John
puts
it
this
way:
ParaCrawl v7.1