Translation of "Nicht vernachlässigt werden" in English

Die Kultur darf in der europäischen Politik nicht vernachlässigt werden.
Culture must not be neglected in European policy.
Europarl v8

Vor allem darf die Bildung der Jugendlichen nicht vernachlässigt werden.
It is particularly important that we do not neglect the education of young people.
Europarl v8

Die zweite Dimension, die nicht vernachlässigt werden darf, ist die territoriale.
The second dimension that must not be overlooked is the territorial dimension.
Europarl v8

Die Bekämpfung des Terrorismus als Teil der internationalen Kriminalität darf nicht vernachlässigt werden.
The fight against terrorism as part of international crime must not be neglected.
Europarl v8

Auch die soziale und beschäftigungspolitische Verantwortung des öffentlichen Sektors darf nicht vernachlässigt werden.
Neither should the responsibility - in social and employment policy terms - of the public sector be overlooked.
TildeMODEL v2018

Auch dürfen entsprechende Infor­mationsmaßnahmen im Bereich der Primar- und Sekundarschulbildung nicht vernachlässigt werden.
Training at primary and secondary level education should certainly not be ruled out.
TildeMODEL v2018

Auch die Solidarität hat eine finanzielle Komponente, die nicht vernachlässigt werden sollte.
Solidarity has a financial component which must not be overlooked.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten können aus mehreren Gründen nicht einfach vernachlässigt werden:
Several features of the costs involved mean that they cannot simply be ignored:
TildeMODEL v2018

Gleichwohl darf die Teilhabe weniger begünstigter Regionen nicht vernachlässigt werden.
However, the participation of less-advantaged regions should not be neglected.
TildeMODEL v2018

Die Frage des Gleichgewichts zwischen Angebot und Nachfrage darf nicht vernachlässigt werden.
The question of the supply demand balance cannot be neglected.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Verpackungen beim Schutz der menschlichen Gesundheit darf nicht vernachlässigt werden.
The role of packaging in the protection of human health must not be neglected.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig darf das der Biotechnologie innewohnende Potenzial nicht vernachlässigt werden.
At the same time, we should not disregard what biotechnology has to offer.
TildeMODEL v2018

Sie ertragen es nicht, vernachlässigt zu werden.
They can't stand being neglected for anything.
OpenSubtitles v2018

Herstellung der vollständigen Freizügigkeit nicht vernachlässigt werden.
Thus, the root of the problem is no longer freedom of movement, but professional training.
EUbookshop v2

Darüber hinaus sollte der internationale Aspekt des Energiemarktes nicht vernachlässigt werden.
Energy Ministers welcomed and endorsed the plan.
EUbookshop v2

Die traditionellen Aspekte der Außen­beziehungen wie Handelspolitik und Entwicklungshilfe dürfen nicht vernachlässigt werden.
While Mr Lamers advocates institutional­ising arrangements in the Treaty to be negotiated in 1996 before further enlargement, Mrs Guigou sees it very much as a last resort and only apply­ing in a limited number of cases.
EUbookshop v2

Andere Gesichtspunkte eines Vorhabens dürfen darüber jedoch nicht vernachlässigt werden.
Other aspects of a project should not be disregarded, however.
EUbookshop v2

Das bedeutet, daß dieser Problembereich nicht vernachlässigt werden darf.
This problem area must therefore not be disregarded.
EUbookshop v2

Auch die Ausbildung in den eher traditionellen Fertigkeiten darf daher nicht vernachlässigt werden.
The continuation of the research forum was welcomed and the view expressed that the meetings should concentrate on more forward-looking presentations and discussion on training matters on which the organizations present all shared a common interest.
EUbookshop v2

Auch in einer Vielzahl anderer Politikbereiche darfdie Geschlechterdimension nicht vernachlässigt werden.
In a host of other policyareas, the gender dimension cannot afford to be neglected.
EUbookshop v2

Politikgestaltung besondere Beachtung verdient, wobei andere Ansätze jedoch nicht vernachlässigt werden sollten.
Another commonality: attempting to frame spontaneity diversity- will continue to characterise the broad concept and wide practices which can be related
EUbookshop v2

Bei Fahrzeugen mit Handschaltgetriebe kann der Einfluß nicht immer vernachlässigt werden.
In vehicles with manual transmissions, however, this influence is not always negligible.
EuroPat v2

Dabei dürfen materialbedingte, physikalische Eigenschaften wie Elastizitätsmodul und Festigkeit nicht vernachlässigt werden.
In this connection there must not be neglected material-conditioned, physical properties such as modulus of elasticity and strength.
EuroPat v2

Auch darf bei Transfusionen das Risiko einer Infektion nicht vernachlässigt werden.
Also, in transfusions, the risk of an infection must not be neglected.
EuroPat v2

Diese kann bei der geforderten exakten Phasenbeziehung für die Trägersignale nicht vernachlässigt werden.
In view of the exact phase relationship required for the carrier signals, this delay is not negligible.
EuroPat v2

In diesem Fall kann Eyy nicht mehr vernachlässigt werden.
Eyy can no longer be left out of consideration in this case.
EuroPat v2

Die in die­sem Zusammenhang unvermeidlichen moralischen und ethischen Probleme dürfen nicht vernachlässigt werden.
With the end of the first gen­eration of the various Community programmes, we are now seeing progressive changes in the training market: there is a gradual move from a supply-led situation to one that is demand-led, and users' requirements are now being taken into account.
EUbookshop v2

Die Anwendung der Prinzipien der Ergonomie auf Betäubungsverfahren sollte nicht vernachlässigt werden.
Application of the principles of ergonomics to stunning facilities should not be neglected.
EUbookshop v2