Translation of "Vernachlässigt werden" in English

Die Kultur darf in der europäischen Politik nicht vernachlässigt werden.
Culture must not be neglected in European policy.
Europarl v8

Es darf kein Aspekt der Sicherheit der EU vernachlässigt werden.
No aspect of the EU's security can be neglected.
Europarl v8

Dennoch darf diese soziale Dimension in unseren Programmen niemals vernachlässigt werden.
In spite of everything, however, we must never neglect this social dimension in our programmes.
Europarl v8

Vor allem darf die Bildung der Jugendlichen nicht vernachlässigt werden.
It is particularly important that we do not neglect the education of young people.
Europarl v8

Die zweite Dimension, die nicht vernachlässigt werden darf, ist die territoriale.
The second dimension that must not be overlooked is the territorial dimension.
Europarl v8

Zwar wird im Bewirtschaftungsplan der Nordsee-Beirat anerkannt, aber seine Erkenntnisse werden vernachlässigt.
While the management plan acknowledges the North Sea Advisory Council, it ignores its findings.
Europarl v8

Die berechtigten Wünsche und Interessen der Menschen werden vernachlässigt.
People's justifiable desires and interests are neglected.
Europarl v8

Die Bekämpfung des Terrorismus als Teil der internationalen Kriminalität darf nicht vernachlässigt werden.
The fight against terrorism as part of international crime must not be neglected.
Europarl v8

Daher dürfen wir nicht zulassen, dass Absatzförderung und Information vernachlässigt werden.
That is why we cannot allow promotion and information action to be sidelined.
Europarl v8

Viele von uns befürchten, dass die Erdbebenopfer in den Dörfern vernachlässigt werden.
Many of us fear #NepalQuake victims in villages are neglected.
GlobalVoices v2018q4

Der Vorrang des Programm-Codes führt oft dazu, dass die Diagramme vernachlässigt werden.
The primacy of software code often leads to the diagrams being deprecated.
Wikipedia v1.0

Die geringfügige Verschiebung des Momentanpols aufgrund der Durchbiegung der Achse kann vernachlässigt werden.
The small shifting of the roll centre due to deflection of the axle can be neglected.
DGT v2019

Auch die soziale und beschäftigungspolitische Verantwortung des öffentlichen Sektors darf nicht vernachlässigt werden.
Neither should the responsibility - in social and employment policy terms - of the public sector be overlooked.
TildeMODEL v2018

Auch dürfen entsprechende Infor­mationsmaßnahmen im Bereich der Primar- und Sekundarschulbildung nicht vernachlässigt werden.
Training at primary and secondary level education should certainly not be ruled out.
TildeMODEL v2018

Auch die Solidarität hat eine finanzielle Komponente, die nicht vernachlässigt werden sollte.
Solidarity has a financial component which must not be overlooked.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten können aus mehreren Gründen nicht einfach vernachlässigt werden:
Several features of the costs involved mean that they cannot simply be ignored:
TildeMODEL v2018

Gleichwohl darf die Teilhabe weniger begünstigter Regionen nicht vernachlässigt werden.
However, the participation of less-advantaged regions should not be neglected.
TildeMODEL v2018

Die Frage des Gleichgewichts zwischen Angebot und Nachfrage darf nicht vernachlässigt werden.
The question of the supply demand balance cannot be neglected.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Verpackungen beim Schutz der menschlichen Gesundheit darf nicht vernachlässigt werden.
The role of packaging in the protection of human health must not be neglected.
TildeMODEL v2018