Translation of "Nicht vereinbar mit" in English
Dies
wäre
jedoch
nicht
vereinbar
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip.
This,
however,
would
not
be
compatible
with
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
nicht
vereinbar
mit
den
Bestimmungen
des
Assoziierungsabkommens.
In
my
view
it
is
incompatible
with
the
provisions
of
the
association
agreement.
Europarl v8
So
etwas
ist
offensichtlich
nicht
vereinbar
mit
den
Kopenhagener
Kriterien.
It
seems
to
me
that
actions
of
this
kind
are
not
in
keeping
with
the
Copenhagen
criteria.
Europarl v8
Das
ist
nicht
vereinbar
mit
der
Gesetzgebung
auf
europäischer
Ebene.
That
is
not
compatible
with
the
legislation
at
EU
level.
Europarl v8
Sie
sind
nicht
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
Kontrolle.
They
are
not
compatible
with
alerts
for
checks.
DGT v2019
Ausschreibungen
zur
Sicherstellung
oder
Beweissicherung
sind
nicht
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
Kontrolle.
Alerts
for
seizure
or
use
as
evidence
are
incompatible
with
alerts
for
checks.
DGT v2019
Eine
Diskriminierung
von
EU-Bürgern
eines
anderen
Mitgliedstaats
ist
nicht
vereinbar
mit
dem
Binnenmarkt.
Discrimination
against
EU
citizens
from
other
Member
States
is
incompatible
with
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Die
ganze
Sache
mit
Familie
und
so
ist
nicht
vereinbar
mit
dem
Vampirdasein.
The
whole
idea
of
family
is
not
exactly
compatible
with
being
a
vampire.
OpenSubtitles v2018
Deine
Prägung
ist
nicht
vereinbar
mit
meiner
Art.
Your
imprint
is
not
agreeable
with
my
kind.
OpenSubtitles v2018
Nicht
vereinbar
mit
der
Abschaffungsregelung
des
Schengener
Durchfu¨hrungsu¨bereinkommens
sind
sogenannte
Ersatzgrenzkontrollen.
Alternative
border
checks
are
incompatible
with
the
provisions
of
the
Schengen
Convention
on
the
abolition
of
controls.
EUbookshop v2
Dies
ist
nicht
vereinbar
mit
einer
ausgewogenen
Teilung
der
Verantwortung
in
der
Familie.
This
way
of
working
is
not
compatible
with
equal
sharing
of
family
responsibilities.
EUbookshop v2
Ihr
System
ist
zunehmend
nicht
vereinbar
mit
dem
Weiterbestehen
der
Menschheit
selbst.
Their
system
is
increasingly
incompatible
with
the
continued
existence
of
humanity
itself.
ParaCrawl v7.1
Das
Amt
des
Buchprüfers
ist
nicht
vereinbar
mit
dem
des
Vorstandsmitglieds.
The
position
of
auditor
is
not
compatible
with
that
of
member
of
the
Board
of
Directors.
ParaCrawl v7.1
Die
durch
dieses
Programm
gewährte
Beihilfe
ist
nicht
vereinbar
mit:
The
benefits
of
this
programme
are
incompatible
with:
CCAligned v1
Das
Minarettverbot
ist
möglicherweise
nicht
vereinbar
mit
der
Religionsfreiheit
und
dem
Diskriminierungsverbot.
The
ban
on
building
minarets
may
not
be
compatible
with
freedom
of
religion
or
the
ban
on
discrimination.
ParaCrawl v7.1
Was
bisher
nicht
vereinbar
war,
ist
mit
Printed
Electronics
möglich.
What
was
previously
not
compatible,
is
now
possible
with
Printed
Electronics.
ParaCrawl v7.1
Gewalt
ist
nicht
vereinbar
mit
unseren
grundlegenden
Werten.
Violence
is
irreconcilable
with
our
fundamental
values.
ParaCrawl v7.1
Die
Promotion
ist
nicht
vereinbar
mit
anderen
Angeboten.
The
promotion
is
not
cumulative
with
other
offers.
ParaCrawl v7.1
Die
beidseitige
Form
ist
nicht
vereinbar
mit
Leben.
The
bilateral
form
is
not
compatible
with
survival.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
nicht
annehmen,
daß
vollkommene
Ethik
nicht
vereinbar
mit
Medizin
ist.
It
should
not
be
assumed
that
perfect
ethics
do
not
combine
with
medicine.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
von
B
sind
die
Maßnahmen
nicht
als
vereinbar
mit
den
Leitlinien
zu
betrachten.
B
maintains
that
the
measures
cannot
be
considered
compatible
within
the
meaning
of
the
Guidelines.
DGT v2019
Man
wird
mir
vorwerfen,
das
sei
nicht
vereinbar
mit
den
Regeln
des
Vertrags.
Some
might
object
that
this
approach
is
incompatible
with
the
rules
of
the
Treaty.
Europarl v8
Das
Forstprogramm
ist
nicht
vereinbar
mit
dem
EWR-Abkommen
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
1
EWR-Abkommen.
The
Wood
Scheme
is
not
compatible
with
the
functioning
of
the
EEA
Agreement
within
the
meaning
of
Article
61(1)
of
the
EEA
Agreement.
DGT v2019
Nicht
vereinbar
sind
sie
mit
Ausschreibungen
zwecks
Verweigerung
der
Einreise
und
Ausschreibungen
zwecks
Kontrolle.
They
are
not
compatible
with
alerts
for
refusal
of
entry
or
alerts
for
checks.
DGT v2019
Nicht
vereinbar
sind
sie
mit
Ausschreibungen
zwecks
Kontrolle
und
Ausschreibungen
zwecks
Verweigerung
der
Einreise.
They
are
not
compatible
with
alerts
for
checks
or
alerts
for
refusal
of
entry.
DGT v2019
Ausschreibungen
zur
„verdeckten
Kontrolle“
sind
nicht
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
„gezielten
Kontrolle“.
Within
alerts
for
checks,
alerts
issued
for
‘discreet
checks’
are
incompatible
with
those
for
‘specific
checks’.
DGT v2019