Translation of "Nicht unterschritten werden" in English

Zusätzlich sollte der empfohlene Abstand zum Gewebe nicht unterschritten werden.
In addition, the spray device should not be used closer than the recommended distances.
ELRC_2682 v1

Außerdem werden Effizienzwerte vorgeschrieben, die nicht unterschritten werden dürfen.
There are also Life Downs which should be avoided.
WikiMatrix v1

Gleichzeitig darf auch die untere Bereichsgrenze für die Abzugsgeschwindigkeit nicht unterschritten werden.
At the same time, one must not fall below the lower range limit for the pull-off rate.
EuroPat v2

Allerdings kann der Siedepunkt des Methans bei 118 K nicht unterschritten werden.
However, temperatures below the methane boiling point of 118 K. can not be obtained.
EuroPat v2

Um die Bundhöhe klein zu halten, sollte eine Mindestfrequenz nicht unterschritten werden.
In order to keep the coil height low, the frequency should not drop below a minimum frequency.
EuroPat v2

In diesem darf andererseits jedoch eine Mindestbeladung mit Kupferteilen nicht unterschritten werden.
On the other hand, however, a minimum loading with copper parts must be maintained therein.
EuroPat v2

Konzentrationen unter 0,000001 Gew.-% sollten in Lösungen jedoch nicht unterschritten werden.
However, the concentrations in solutions should not be less than 0.000001% by weight.
EuroPat v2

Dabei dürfen die erlaubten minimalen Biegeradien der Fasern jedoch nicht unterschritten werden.
However, the bending radii of the fibers must not drop below a permissible minimum.
EuroPat v2

Dagegen sollte eine Oberflächenspannung von ca. 25 mN/m nicht unterschritten werden.
On the other hand, the surface tension should not be less than about 25 mN/m.
EuroPat v2

Ein Polyvinylalkoholanteil von 12 Gew.% sollte nicht unterschritten werden.
The polyvinyl alcohol content should be no lower than 12 wt %.
EuroPat v2

Eine Spaltbreite von 4 bis 5 mm kann herstellungsmäßig nicht unterschritten werden.
Manufacturing conditions dictate that the gap cannot be less than 4 to 5 mm.
EuroPat v2

Nein, auch mit zusätzlichen Maßnahmen darf die Mindestdachneigung nicht unterschritten werden.
No. Even with additional measures the roof pitch must meet 10º minimum.
ParaCrawl v7.1

Eine Mindestspanne erfassen, die beim Verkauf der Teile nicht unterschritten werden darf.
Enter a minimum gross margin which must be reached when selling the parts.
ParaCrawl v7.1

Die Größe von 642x432 Pixel darf nicht unterschritten werden.
Size of the iframe may not be below 642x432 pixels.
ParaCrawl v7.1

Dieser Wert soll als Stabilitätslimit der Anlage nicht unterschritten werden.
This value should not be undershot, as a stability limit for the system.
EuroPat v2

Eine Eisenkonzentration von 0,2 mg/l sollte nicht unterschritten werden.
The iron concentration should not drop below 0.2 mg/l.
EuroPat v2

Eine Größe von 0,0025 m 2 sollte aber im Regelfalle nicht unterschritten werden.
Generally speaking, however, the size should not be below 0.0025 m 2 .
EuroPat v2

Es sollte deshalb eine Untergrenze von 1% nicht unterschritten werden.
Therefore, a lower limit of 1% should always be satisfied.
EuroPat v2

Aus diesen Werten wird eine Minimaltemperatur berechnet, die nicht unterschritten werden soll.
From these values, a minimal temperature is calculated, which should not be fallen below.
EuroPat v2

In der Praxis kann jedoch eine Mindestbreite fertigungsbedingt nicht unterschritten werden.
In practice, however, a minimum width cannot be fallen below for production reasons.
EuroPat v2

Umgekehrt kann eine gewisse Mindestbearbeitungszeit für jede Einzelnut nicht unterschritten werden.
Conversely, a certain minimum machining time for each individual groove cannot be undershot.
EuroPat v2

Um dies zu verhindern, darf ein Minimalabstand nicht unterschritten werden.
To prevent this, the distance may not fall below a certain minimum value.
EuroPat v2

Dieser Spannungswert darf für den Betrieb des Lademotors 5 nicht unterschritten werden.
For the operation of loading motor 5, the voltage must not fall below this value.
EuroPat v2

Dabei darf das Sicherheitsniveau der festgelegten Maßnahmen nicht unterschritten werden.
In doing so, the safety level of the specified measures may not fall short.
ParaCrawl v7.1