Translation of "Nicht umgehen können" in English

Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können.
We create mortgage terms that we can't actually deal with.
TED2020 v1

Die Mitgliedstaaten sollten die Kernziele der EU nicht umgehen können.
A Member State should not be able to avoid core EU objectives.
TildeMODEL v2018

Aber Sie haben starke Gefühle, mit denen Sie nicht umgehen können.
But there's some powerful emotion inside you that you can't handle.
OpenSubtitles v2018

Und, na ja... Mit noch einem hättest du nicht umgehen können.
And, well, you couldn't have handled being more of one.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie damit nicht umgehen können, brauche ich einen anderen Assistenten.
If you can't handle it, I'll find another assistant. You can leave.
OpenSubtitles v2018

Wenn er nicht damit umgehen können, dann kann er gehen.
If he can't handle it, then he can leave.
OpenSubtitles v2018

Grünschnäbel, die mit einer Krise nicht umgehen können.
Newbies who can't handle a crisis.
OpenSubtitles v2018

Sie sind wütend, weil Sie mit einem Anwalt nicht umgehen können.
You're angry because you can't handle a lawyer.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele Probleme, die wir nicht umgehen können.
There are a lot of problems we can't avoid.
Tatoeba v2021-03-10

Südstaatler argumentierten, dass Schwarze mit der Verantwortung der Freiheit nicht umgehen können.
Southerners argued that blacks could not handle the responsibility of freedom.
ParaCrawl v7.1

Er hätte mit Parteien und einer Parlamentsversammlung nicht erfolgreich umgehen können.
He could not have dealt successfully with parties or a parliamentary assembly.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die mit dieser Frage nicht umgehen können, werden verleugnen.
Those who cannot deal with the issue will deny.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein automatisiertes System, dass auch unsere Kundendienst-Mitarbeiter nicht umgehen können.
This is an automated system that cannot be changed by the customer support service.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Vorwurf, dass Parlamente mit Geld nicht umgehen können, schon gehört.
We have already heard the criticism that parliaments do not know how to deal with money.
Europarl v8

Nun, es ist nicht meine Schuld, dass Sterbliche nicht mit Göttlichem umgehen können.
Well, it's not my fault humans can't handle the divine.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube er hat Angst, nicht damit umgehen zu können, eingesperrt zu sein.
I think he's afraid that he can't handle time inside.
OpenSubtitles v2018

Gut, denn unser Börsengang ist in Gefahr, sofern wir das hier nicht umgehen können.
Good because our I.P.O. is in jeopardy unless we can deal with this.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht mit ihr umgehen können, dann finde ich eben jemand anderen.
If you can't handle her, I'll find someone who can.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie damit nicht umgehen können, warte ich eben auf einen, der es kann.
If they're not man enough to handle it... then I guess I'll just wait for someone who is.
OpenSubtitles v2018

Vinceres versuchte, die Gefühle eines Empathen abzuwehren, weil Dämonen mit Gefühlen nicht umgehen können.
Vinceres was trying to fight off the feelings of an empath, because demons cannot handle human emotion.
OpenSubtitles v2018

Aber wir kriegen die Härtefälle, mit denen die anderen Einheiten nicht umgehen können.
But we get the dead-enders you other units can't handle.
OpenSubtitles v2018

Aber gleichzeitig müssen sie auch den Lesern Rech­nung tragen, die nicht mit Compu­tern umgehen können.
But they must also meet the needs of readers who are not 'computer literate'.
EUbookshop v2

Wenn Sie nicht mit Kaffee umgehen können, können Sie nicht mit der Plastischen umgehen.
You know, if you can't handle coffee, you can't handle plastics.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht damit umgehen können, wäre es besser, wenn Sie wieder runtergehen.
If you can't handle it you'd best go back downstairs right now.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mit Regisseuren und Musikern nichts anfangen, die mit der Kraft nicht umgehen können.
I can't do anything with directors and musicians who can't handle strength.
ParaCrawl v7.1

Doch was, wenn die Abfüll- und Verpackungsmaschinen des Herstellers damit nicht umgehen können?
But what if the manufacturer's filling and packaging machines are not up to the task?
ParaCrawl v7.1