Translation of "Nicht nachvollziehen" in English
Ich
kann
diese
Forderung
nicht
nachvollziehen.
I
do
not
understand
this
suggestion.
Europarl v8
Ihre
Berichte
über
den
Europäischen
Rat
kann
ich
jedenfalls
so
nicht
nachvollziehen.
I
for
one
am
unable
to
fathom
your
reports
in
relation
to
the
European
Council.
Europarl v8
Warum
können
wir
das
Problem,
das
es
dort
gibt,
nicht
nachvollziehen?
Why
is
it
that
we
are
unable
to
understand
the
problem
that
exists
there?
Europarl v8
Ich
kann
diesen
Vorschlag
nicht
nachvollziehen.
I
cannot
support
this
proposal.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum
das
Parlament
dem
nicht
zustimmen
kann.
I
cannot
understand
why
Parliament
cannot
accept
such
a
thing.
Europarl v8
Etwas
anderes
könnten
die
Wähler
nicht
nachvollziehen.
Any
other
solution
would
not
be
understood
by
the
voters.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Präzedenzfall,
und
ich
kann
diese
Politik
nicht
nachvollziehen.
That
sets
a
precedent
and
I
cannot
defend
such
a
policy.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Intention
der
Kommission
können
wir
nicht
nachvollziehen.
Secondly,
we
cannot
understand
the
Commission's
thinking.
Europarl v8
Die
Kritik
der
Fluggesellschaften
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
I
cannot
understand
the
criticism
directed
at
the
airlines.
Europarl v8
Ich
verstehe
das
nicht
und
kann
das
nicht
nachvollziehen.
I
do
not
understand
this.
Europarl v8
Was
ich
allerdings
wirklich
nicht
nachvollziehen
kann,
ist
Folgendes,
Herr
Kommissar.
There
is
something
I
really
do
fail
to
understand,
however,
Commissioner.
Europarl v8
Diese
Haltung
kann
ich
eigentlich
nicht
nachvollziehen.
I
must
say
that
I
do
not
really
understand
that
position.
Europarl v8
Ich
kann
Ihre
Mentalität
nicht
nachvollziehen.
Your
mentality
is
one
that
I
cannot
fathom.
Europarl v8
Aber
ich
kann
die
Zusammensetzung
der
Leitung
des
Konvents
nicht
nachvollziehen.
However,
I
do
not
understand
the
way
in
which
the
leadership
of
the
Convention
has
been
put
together.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
wurde
gestrichen,
und
ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum.
This
possibility
was
removed
and
I
cannot
understand
why.
Europarl v8
Sie
hatte
selber
gerade
erst
Solaranlagen
installiert
und
konnte
die
Bitte
nicht
nachvollziehen.
And
she
had
just
put
solar
panels
on
her
roof
and
she
didn't
understand
the
request.
TED2020 v1
Ich
kann
es
nicht
nachvollziehen,
warum
Menschen
an
Gespenster
glauben.
I
don't
understand
why
people
believe
in
ghosts.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
können
nicht
nachvollziehen,
wie
sie
sind.
They
cannot
remain
as
they
are.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
kann
die
Beweggründe
der
Europäischen
Kommission
für
diesen
Vorschlag
nicht
nachvollziehen.
The
EESC
fails
to
understand
the
Commission's
intentions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
kann
die
Beweggründe
der
Europäischen
Kommission
für
diesen
Vorschlag
nicht
nachvollziehen.
The
EESC
fails
to
understand
the
Commission's
intentions.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
exogenen
Stoffwechsel-Aktivierungssystem
lassen
sich
die
in
vivo-Bedingungen
jedoch
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
The
exogenous
metabolic
activation
system
does
not
entirely
mimic
in
vivo
conditions.
DGT v2019
Mit
einem
ln-vitro-Metabolisierungssystem
lassen
sich
aber
die
In-vivo-Bedingungen
bei
Säugetieren
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
In
vitro
metabolic
activation
systems
cannot
mimic
entirely
the
mammalian
in
vivo
conditions.
DGT v2019
Mit
diesem
System
lassen
sich
aber
die
In-vivo-Bedingungen
bei
Säugetieren
nicht
gänzlich
nachvollziehen.
Care
should
be
taken
to
avoid
conditions,
which
would
lead
to
results
not
reflecting
intrinsic
mutagenicity.
DGT v2019
Die
meisten
Bürger
können
den
komplizierten
Beschlussfassungsprozess
der
EU
nicht
nachvollziehen.
The
intricacy
of
EU
decision-making
is
not
understood
by
the
majority
of
citizens.
TildeMODEL v2018