Translation of "Kann ich nicht nachvollziehen" in English

Ihre Berichte über den Europäischen Rat kann ich jedenfalls so nicht nachvollziehen.
I for one am unable to fathom your reports in relation to the European Council.
Europarl v8

Ich kann nicht nachvollziehen, warum das Parlament dem nicht zustimmen kann.
I cannot understand why Parliament cannot accept such a thing.
Europarl v8

Die Kritik der Fluggesellschaften kann ich nicht nachvollziehen.
I cannot understand the criticism directed at the airlines.
Europarl v8

Und wie viele von Ihnen kann ich das nicht wirklich nachvollziehen.
Like many of you I found that hard to believe.
Europarl v8

Diese Haltung kann ich eigentlich nicht nachvollziehen.
I must say that I do not really understand that position.
Europarl v8

Ich kann überhaupt nicht nachvollziehen, warum es in dieser Frage Widerstand gibt.
I find it incomprehensible that there is actually opposition on this issue.
Europarl v8

Diese Möglichkeit wurde gestrichen, und ich kann nicht nachvollziehen, warum.
This possibility was removed and I cannot understand why.
Europarl v8

Ich kann es nicht nachvollziehen, warum Menschen an Gespenster glauben.
I don't understand why people believe in ghosts.
Tatoeba v2021-03-10

Sorry, aber das kann ich nicht nachvollziehen.
Sorry, I'm not getting it at all.
OpenSubtitles v2018

Heute kann ich seinen Standpunkt nicht nachvollziehen, aber morgen, wer weiß?
Today I can't see their side, but tomorrow, who knows?
OpenSubtitles v2018

Ich kann auch nicht nachvollziehen, warum Sie mich beschattet haben.
I didn't comprehend your resentment, nor the reason why you followed me.
OpenSubtitles v2018

Diese Sache mit der inneren Welt, die kann ich nicht nachvollziehen.
This inner-world thing, I don't share that.
OpenSubtitles v2018

Das ist paradox, und das kann ich nicht nachvollziehen.
Let me repeat what we have already said in the White Paper and have since then repeatedly tried to verify, at the trilateral conference too.
EUbookshop v2

Ich kann zwar nicht nachvollziehen, was du durchgemacht hast...
Look, I can't begin to understand what you went through.
OpenSubtitles v2018

Diesen Drang kann ich überhaupt nicht nachvollziehen.
There are not any comments at the moment.
ParaCrawl v7.1

Die schlechten Bewertungen anderer Spieler kann ich nicht nachvollziehen.
The bad reviews of other players I can not understand.
ParaCrawl v7.1

Warum Lungenkliniken für CF-Patienten die Weste empfehlen kann ich nicht nachvollziehen.
Why the lung hospitals do recommend the vest for CF patients is not clear to me.
ParaCrawl v7.1

Das kann ich aber schlichtweg nicht nachvollziehen.
Overall, it is still weak but not dead.
ParaCrawl v7.1

Die Kritik, dass er nicht immer da ist kann ich nicht nachvollziehen.
I cannot follow the criticism that he is not always there.
ParaCrawl v7.1

Das Problem mit den nicht angehängten Dateien kann ich gar nicht nachvollziehen.
Users of the client type can not see messages.
ParaCrawl v7.1

Das kann ich nicht nachvollziehen, bei mir klappt das gut.
The outline can now be rotated, too.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nicht vollkommen nachvollziehen, wie Sie sich fühlen.
It's quite difficult for me to understand how you must feel.
ParaCrawl v7.1

Diese Regeln kann ich nicht nachvollziehen.
I can’t understand these rules.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nicht nachvollziehen, wie man im Rat oder andernorts überrascht sein konnte.
I cannot understand how the Council or anybody else could be surprised.
Europarl v8

Ich kann das nicht nachvollziehen.
I do not understand it.
Europarl v8

Ich kann nicht ganz nachvollziehen, Herr Böge, was Sie mit fehlerhaften Berechnungsmethoden meinen.
Mr Böge, I cannot quite fathom what you mean by defective methods of calculation.
Europarl v8

Das kann ich nicht nachvollziehen.
That is something I cannot understand.
Europarl v8