Translation of "Kann ich nicht nachvollziehen" in English
Ihre
Berichte
über
den
Europäischen
Rat
kann
ich
jedenfalls
so
nicht
nachvollziehen.
I
for
one
am
unable
to
fathom
your
reports
in
relation
to
the
European
Council.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum
das
Parlament
dem
nicht
zustimmen
kann.
I
cannot
understand
why
Parliament
cannot
accept
such
a
thing.
Europarl v8
Die
Kritik
der
Fluggesellschaften
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
I
cannot
understand
the
criticism
directed
at
the
airlines.
Europarl v8
Und
wie
viele
von
Ihnen
kann
ich
das
nicht
wirklich
nachvollziehen.
Like
many
of
you
I
found
that
hard
to
believe.
Europarl v8
Diese
Haltung
kann
ich
eigentlich
nicht
nachvollziehen.
I
must
say
that
I
do
not
really
understand
that
position.
Europarl v8
Ich
kann
überhaupt
nicht
nachvollziehen,
warum
es
in
dieser
Frage
Widerstand
gibt.
I
find
it
incomprehensible
that
there
is
actually
opposition
on
this
issue.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
wurde
gestrichen,
und
ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum.
This
possibility
was
removed
and
I
cannot
understand
why.
Europarl v8
Ich
kann
es
nicht
nachvollziehen,
warum
Menschen
an
Gespenster
glauben.
I
don't
understand
why
people
believe
in
ghosts.
Tatoeba v2021-03-10
Sorry,
aber
das
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
Sorry,
I'm
not
getting
it
at
all.
OpenSubtitles v2018
Heute
kann
ich
seinen
Standpunkt
nicht
nachvollziehen,
aber
morgen,
wer
weiß?
Today
I
can't
see
their
side,
but
tomorrow,
who
knows?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
auch
nicht
nachvollziehen,
warum
Sie
mich
beschattet
haben.
I
didn't
comprehend
your
resentment,
nor
the
reason
why
you
followed
me.
OpenSubtitles v2018
Diese
Sache
mit
der
inneren
Welt,
die
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
This
inner-world
thing,
I
don't
share
that.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
paradox,
und
das
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
Let
me
repeat
what
we
have
already
said
in
the
White
Paper
and
have
since
then
repeatedly
tried
to
verify,
at
the
trilateral
conference
too.
EUbookshop v2
Ich
kann
zwar
nicht
nachvollziehen,
was
du
durchgemacht
hast...
Look,
I
can't
begin
to
understand
what
you
went
through.
OpenSubtitles v2018
Diesen
Drang
kann
ich
überhaupt
nicht
nachvollziehen.
There
are
not
any
comments
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Die
schlechten
Bewertungen
anderer
Spieler
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
The
bad
reviews
of
other
players
I
can
not
understand.
ParaCrawl v7.1
Warum
Lungenkliniken
für
CF-Patienten
die
Weste
empfehlen
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
Why
the
lung
hospitals
do
recommend
the
vest
for
CF
patients
is
not
clear
to
me.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
ich
aber
schlichtweg
nicht
nachvollziehen.
Overall,
it
is
still
weak
but
not
dead.
ParaCrawl v7.1
Die
Kritik,
dass
er
nicht
immer
da
ist
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
I
cannot
follow
the
criticism
that
he
is
not
always
there.
ParaCrawl v7.1
Das
Problem
mit
den
nicht
angehängten
Dateien
kann
ich
gar
nicht
nachvollziehen.
Users
of
the
client
type
can
not
see
messages.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
ich
nicht
nachvollziehen,
bei
mir
klappt
das
gut.
The
outline
can
now
be
rotated,
too.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
vollkommen
nachvollziehen,
wie
Sie
sich
fühlen.
It's
quite
difficult
for
me
to
understand
how
you
must
feel.
ParaCrawl v7.1
Diese
Regeln
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
I
can’t
understand
these
rules.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
wie
man
im
Rat
oder
andernorts
überrascht
sein
konnte.
I
cannot
understand
how
the
Council
or
anybody
else
could
be
surprised.
Europarl v8
Ich
kann
das
nicht
nachvollziehen.
I
do
not
understand
it.
Europarl v8
Ich
kann
nicht
ganz
nachvollziehen,
Herr
Böge,
was
Sie
mit
fehlerhaften
Berechnungsmethoden
meinen.
Mr
Böge,
I
cannot
quite
fathom
what
you
mean
by
defective
methods
of
calculation.
Europarl v8
Das
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
That
is
something
I
cannot
understand.
Europarl v8