Translation of "Ich kann nachvollziehen" in English
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum
das
Parlament
dem
nicht
zustimmen
kann.
I
cannot
understand
why
Parliament
cannot
accept
such
a
thing.
Europarl v8
Ich
kann
die
Probleme
nachvollziehen,
die
Frau
McKenna
beschrieben
hat.
I
have
sympathy
for
the
case
which
Mrs
McKenna
has
outlined.
Europarl v8
Ich
kann
das
kaum
nachvollziehen,
denn
wir
brauchen
die
Mittel.
I
can
barely
understand
this
since
we
need
the
funds.
Europarl v8
Es
stellt
Anforderungen,
die
ich
nachvollziehen
kann.
It
is
making
demands
that
I
can
understand.
Europarl v8
Die
Kritik
der
Fluggesellschaften
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
I
cannot
understand
the
criticism
directed
at
the
airlines.
Europarl v8
Ich
kann
nachvollziehen,
dass
abgelehnte
Asylbewerber
in
ihr
Herkunftsland
zurückkehren
müssen.
I
can
appreciate
that
rejected
asylum
seekers
have
to
return
to
their
countries
of
origin.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
kann
ich
gut
nachvollziehen.
I
understand
this
need
well.
Europarl v8
Ich
kann
diese
Bedenken
nachvollziehen,
doch
ich
teile
sie
nicht.
I
understand
these
concerns,
but
I
do
not
share
them.
Europarl v8
Das
ist
nicht
meine
Position,
aber
das
kann
ich
nachvollziehen.
It
is
not
my
position,
but
I
can
follow
their
reasoning.
Europarl v8
Ich
kann
sehr
gut
nachvollziehen,
was
der
verehrte
Kollege
eben
gesagt
hat.
I
have
great
sympathy
with
the
point
that
the
honourable
Member
has
made.
Europarl v8
Ich
kann
überhaupt
nicht
nachvollziehen,
warum
es
in
dieser
Frage
Widerstand
gibt.
I
find
it
incomprehensible
that
there
is
actually
opposition
on
this
issue.
Europarl v8
Diese
Möglichkeit
wurde
gestrichen,
und
ich
kann
nicht
nachvollziehen,
warum.
This
possibility
was
removed
and
I
cannot
understand
why.
Europarl v8
Ihre
Bedenken
im
Zusammenhang
mit
internationalen
Angelegenheiten
kann
ich
nachvollziehen.
I
understand
the
concerns
raised
on
international
issues.
Europarl v8
Ich
kann
es
nicht
nachvollziehen,
warum
Menschen
an
Gespenster
glauben.
I
don't
understand
why
people
believe
in
ghosts.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
gut
nachvollziehen,
wie
dir
zumute
ist.
I
can
relate
to
how
you
feel.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
nachvollziehen,
warum
sie
das
gelöscht
hat.
Well,
I
can
see
why
she
deleted
it.
OpenSubtitles v2018
Und
das
kann
ich
nachvollziehen,
es
hat
seine
Höhen
und
Tiefen.
And
I'll
admit
it,
it
has
its
ups
and
downs.
OpenSubtitles v2018
Ich
stimme
mit
dieser
Vorgehensweise
nicht
überein,
aber
ich
kann
sie
nachvollziehen.
I
don't
agree
with
this
course
of
action,
but
I
understand
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
den
Impuls
nachvollziehen.
But
I
understand
the
impulse.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
kann
ich
nachvollziehen.
Yeah,
I
can
see
how
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Vampire,
Aliens,
sogar
Werwölfe
kann
ich
nachvollziehen.
Okay,
vampires,
aliens,
even
werewolves,
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nachvollziehen,
wieso
Sie
den
Ruhm
ernten
wollen.
I
understand
why
you'd
want
to
take
credit
for
it.
OpenSubtitles v2018
Sorry,
aber
das
kann
ich
nicht
nachvollziehen.
Sorry,
I'm
not
getting
it
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
jetzt
nachvollziehen,
okay?
I
get
it
now.
All
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nachvollziehen,
dass
du
wissen
willst,
wie
Ava
funktioniert.
I
understand
that
you
want
me
to
explain
how
Ava
works.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
ihren
Hass
kann
ich
nachvollziehen.
At
least
their
hatred
I
can
understand.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
es
vielleicht
nachvollziehen.
And
maybe
I
can
relate.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nachvollziehen,
was
die
CIA
und
die
Regierung
vorhaben.
I
can
appreciate
what
the
cia
and
the
mexican
government
Are
trying
to
accomplish.
OpenSubtitles v2018
Die
müssen
Sie
verstoßen
haben,
was
ich
absolut
nachvollziehen
kann.
They
must
have
disowned
you,
which
I
totally
understand.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ich
kann
es
definitiv
nachvollziehen.
Can
you
dig
it?
OpenSubtitles v2018