Translation of "Nicht mit rechten dingen zugehen" in English
Ich
weiß
echt
nicht,
was
hier
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen
soll.
I
can't
imagine
what
that
something
off
might
be.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
was
die
letzten
Wahlen
gezeigt
haben,
dass
da
offensichtlich
einige
Dinge
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen.
It
was
with
great
regret
that
we
discovered
what
happened
during
the
last
elections,
that
things
were
clearly
not
quite
as
they
should
have
been.
Europarl v8
Als
ein
blutverschmierter
12-jähriger
Junge
auftaucht,
der
behauptet
Carolines
großer
Bruder
zu
sein,
wird
ihr
klar,
dass
in
Riebenow
nicht
alles
mit
rechten
Dingen
zugehen
kann…
When
a
blood-stained
12-year-old
boy
appears
who
claims
to
be
Caroline’s
big
brother,
she
realizes
that
not
everything
seems
to
be
right
in
Riebenow…
CCAligned v1
Wenn
ein
"Eigener",
"einer
von
uns",
so
etwas
zu
Stande
bringt
-
da
kann
ja
was
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen.
When
a
"typical"
person,
"one
of
us",
achieves
this
-
there
is
something
odd
going
on
there.
ParaCrawl v7.1
War
bisher
zur
verschärften
Aufmerksamkeit
geraten
worden,
„wenn
ein
besonders
wertvolles
Kulturgut
von
privater
Hand
ohne
fachliche
Beratung
verkauft
werden
soll“,
steht
der
private
Sammler
nun
unter
Generalverdacht:
Schon
allein,
dass
wertvolles
Kulturgut
von
privater
Hand
verkauft
wird,
muss
„einer
vernünftigen
Person
aufdrängen“,
dass
irgendetwas
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen
könnte.
While
close
attention
has
been
recommended
“when
a
particularly
valuable
cultural
good
is
intended
to
be
sold
by
any
private
party
without
expert
advice“,
now
the
private
collector
is
under
general
suspicion:
the
fact
alone
that
precious
cultural
heritage
is
sold
by
a
private
party
ought
to
tell
“anybody
with
commonsense”
that
there
is
something
strange
going
on.
ParaCrawl v7.1
War
bisher
zur
verschärften
Aufmerksamkeit
geraten
worden,
"wenn
ein
besonders
wertvolles
Kulturgut
von
privater
Hand
ohne
fachliche
Beratung
verkauft
werden
soll",
steht
der
private
Sammler
nun
unter
Generalverdacht:
Schon
allein,
dass
wertvolles
Kulturgut
von
privater
Hand
verkauft
wird,
muss
"einer
vernünftigen
Person
aufdrängen",
dass
irgendetwas
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen
könnte.
While
close
attention
has
been
recommended
"when
a
particularly
valuable
cultural
good
is
intended
to
be
sold
by
any
private
party
without
expert
advice",
now
the
private
collector
is
under
general
suspicion:
the
fact
alone
that
precious
cultural
heritage
is
sold
by
a
private
party
ought
to
tell
"anybody
with
commonsense"
that
there
is
something
strange
going
on.
ParaCrawl v7.1