Translation of "Nicht rechtens" in English
Ich
halte
auch
dies
nicht
für
rechtens.
I
do
not
consider
this
to
be
the
right
strategy
either.
Europarl v8
Wir
haben
ihn
nicht
rechtens
bekommen.
I
do
not
feel
right
about
how
we
got
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
rechtens,
dass
ich
es
habe.
It's
not
right
for
me
to
have
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
meinem
Vater,
dass
Deine
Scheidung
nicht
rechtens
ist.
But
you...
what
are
you
talking
about?
I
shared
my
suspicions
with
my
father
that
your
divorce
will
not
stand
up
to
scrutiny.
OpenSubtitles v2018
Dann
weißt
du
vielleicht
auch,
dass
es
nicht
rechtens
ist.
Then
maybe
you
also
know
it's
illegal.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
rechtens,
Carson.
It
wasn't
right,
Carson.
OpenSubtitles v2018
Die
Forderung
der
ungarischen
Behörden
ist
daher
nicht
rechtens.
The
Hungarian
authorities'
claim
is
wrong.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
macht
es
nicht
rechtens.
But
that
does
not
make
it
right.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
nicht
rechtens,
selbst,
als
einen
Besinnlichen
bezeichnen.
One
cannot
righteously
refer
to
oneself
as
a
contemplative.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Kündigung
war
nicht
rechtens,
so
dass
Erika
ihren
alten
Arbeitsplatz
wiederbekommt.
Her
termination
was
illegal,
and
Erika
gets
her
old
job
back.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
protestierte,
dass
das
ungültig
und
nicht
rechtens
war,
schlugen
sie
mich
brutal.
When
I
protested
that
it
was
invalid
and
not
legal,
they
struck
me
brutally.
ParaCrawl v7.1
Schon
jetzt
gehen
Verbraucherschützer
davon
aus,
dass
dies
in
Deutschland
nicht
ganz
rechtens
ist.
Consumer
protectionists
already
assume
that
this
might
not
be
legal
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
nicht
rechtens,
dass
Verbraucher
wissen,
woher
die
Kleidungsstücke
kommen,
die
sie
tragen?
Is
it
not
right
for
consumers
to
know
where
the
clothes
they
wear
come
from?
Europarl v8
Es
geht
hier
nicht
darum,
unter
uns
zu
entscheiden,
ob
die
Wahlen
rechtens
oder
nicht
rechtens
durchgeführt
wurden
-
ich
meine,
es
sind
keine
regulären
Wahlen
gewesen.
Our
problem
is
not
to
decide
whether
the
elections
were
properly
conducted
or
not,
because
I
do
not
think
they
were
properly
conducted.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
vermeiden
helfen,
dass
infolge
einer
Klage
beim
Europäischen
Gerichtshof
-
wie
bereits
infolge
der
Diskriminierungsklage
aus
dem
Jahr
2001
-
festgestellt
wird,
dass
alle
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
getroffenen
Koordinatorenentscheidungen
nicht
rechtens
sind.
I
would
be
glad
to
help
avoid
a
situation
where
proceedings
before
the
European
Court
of
Justice
-
as
previously
in
the
wake
of
the
discrimination
case
from
2001
-
resulted
in
a
finding
that
all
the
coordination
decisions
made
thus
far
are
unlawful.
Europarl v8
Sie
haben
gewonnen,
aber
wir
werden
nicht
aufhören
und
werden
an
Ihrem
Gewissen
nagen,
denn
die
Art
und
Weise,
wie
der
Vertrag
von
Lissabon
durchgesetzt
wurde,
war
nicht
rechtens.
You
won,
but
we
will
be
here
and
we
will
be
on
your
conscience,
because
the
way
the
Treaty
of
Lisbon
was
pushed
through
was
not
right.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
sehr
unfair
und
nicht
rechtens,
und
wir
wissen,
wenn
nicht
schnell
etwas
dagegen
unternommen
wird
-
und
ich
hoffe,
das
geschieht
bald
-
könnten
einige
der
kleineren
Vereine
auf
Grund
von
gesunkenen
Einnahmen
verschwinden.
We
think
it
is
grossly
unfair,
we
think
it
is
illegal
and
we
can
see
that
unless
something
is
done
quickly
-
and
I
hope
it
is
done
quickly
-
some
of
these
smaller
clubs,
because
of
the
loss
of
revenue,
may
actually
go
to
the
wall.
Europarl v8
Diese
Frage
drängt
sich
um
so
mehr
auf,
als
der
Europäische
Gerichtshof
im
Dezember
1996
ein
Urteil
gefällt
hat,
das
besagt,
daß
die
ungleiche
Behandlung
der
Mitarbeiter
am
Gemeinsamen
Europäischen
Fusionsprojekt,
JET,
nicht
rechtens
ist.
This
question
is
particularly
crucial
given
that
in
December
1996
the
European
Court
of
Justice
delivered
a
judgment
ruling
that
the
different
treatment
of
employees
at
the
European
Joint
Fusion
Project,
JET,
was
illegal.
Europarl v8
Eine
wesentliche
Änderung
ist
die
Einführung
eines
neuen
Systems
für
die
Bereitstellung
von
Personal
für
das
Projekt
als
Reaktion
auf
das
Urteil
des
Gerichts
erster
Instanz,
demzufolge
bestimmte
Aspekte
des
bestehenden
Systems
nicht
rechtens
sind.
A
substantive
change
is
the
introduction
of
a
new
system
of
providing
staff
to
the
project
as
a
response
to
the
findings
of
the
Court
of
First
Instance
that
certain
aspects
of
the
existing
system
are
unlawful.
Europarl v8
Es
kann
nicht
rechtens
sein,
ein
Segment
direkt
für
die
Handlungen
oder
Unterlassungen
eines
anderen
zu
bestrafen.
It
must
be
wrong
to
penalise
one
segment
directly
for
the
acts
or
omissions
of
another.
Europarl v8
Nun
begreife
ich
zwar,
dass
einige
namhafte
Organisationen
wie
die
RSPB
in
Großbritannien
dieses
System
nutzen,
um
ihre
ausgezeichnete
Arbeit
zu
finanzieren,
dennoch
kann
es
nicht
rechtens
sein,
dass
wir
guten
Boden
stilllegen
und
die
Landwirte
dafür
bezahlen,
dass
das
so
bleibt.
Now
whilst
I
understand
that
some
reputable
organisations
like
the
RSPB
in
the
UK
use
this
system
to
fund
their
excellent
work,
nevertheless
it
cannot
be
right
that
we
leave
good
land
idle
and
pay
farmers
for
keeping
it
that
way.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Frau
Kommissarin,
es
ist
meines
Erachtens
nicht
rechtens,
die
Befürworter
und
die
Gegner
des
Vorschlags
der
Kommission
in
EP-Mitglieder,
denen
der
Umweltschutz
am
Herzen
liegt,
und
solche,
bei
denen
das
nicht
der
Fall
ist,
zu
unterteilen.
Mr
President,
Commissioner,
I
do
not
think
it
is
right
to
separate
the
supporters
of
the
Commission'
s
measure
and
those
against
it
into
those
who
have
the
environment
at
heart
and
those
who
do
not.
Europarl v8
Es
kann
doch
wohl
nicht
rechtens
sein,
wenn
der
Gerichtshof
zwar
zahlen
muss,
aber
an
der
Aushandlung
und
Ausschreibung
des
Auftrags
nicht
beteiligt
ist.
It
surely
cannot
be
right
that
the
Court
of
Justice
has
to
foot
the
bill
but
is
not
involved
in
formulating
the
contract
and
putting
it
out
to
tender.
Europarl v8
Als
Antwort
darauf
möchte
ich
sagen,
dass
es
nicht
rechtens
sein
kann,
dass
Unternehmen
einer
Reihe
von
Anforderungen
unterworfen
werden,
die
sie
in
ihrem
Herkunftsland
bereits
erfüllt
haben.
In
reply,
it
cannot
be
right
that
companies
are
subjected
to
a
number
of
requirements
which
they
have
already
fulfilled
in
their
home
country.
Europarl v8
Es
ist
nicht
rechtens,
unsere
Probleme
ausschließlich
der
Globalisierung
zuzuschreiben,
denn
bei
näherem
Hinsehen
werden
wir
feststellen,
dass
die
Auftragsbücher
sowohl
von
Airbus
und
als
auch
von
Boeing
voll
sind,
und
deshalb
werden
eher
mehr
als
weniger
Arbeitskräfte
benötigt,
in
Europa
und
auch
anderswo.
It
is
not
right
to
attribute
the
problems
we
are
experiencing
exclusively
to
globalisation,
since
if
we
look
carefully,
we
will
see
that
the
books
of
both
Airbus
and
Boeing
are
full
of
orders,
and
therefore
more
workers
are
needed
rather
than
fewer,
both
here
in
Europe
and
in
other
places.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
ob
es
rechtens
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
entscheiden,
welche
Dienstleistungen
sie
unter
privater
bzw.
staatlicher
Kontrolle
haben
möchten.
We
do
not
know
whether
it
is
lawful
for
the
Member
States
to
decide
which
services
they
would
like
to
have
under
private
or
public
control.
Europarl v8
Aber
die
Bedenken
sind,
dass
die
Art
dieses
Zugriffs
von
Anfang
an
eigentlich
nicht
rechtens
war.
But
the
concern
is
that
the
nature
of
that
access
was
not
necessarily
legitimate
in
the
first
place.
TED2020 v1