Translation of "Nicht mehr tragbar" in English

Diese Zustände wären bei einem anhaltenden Wachstum der albanischen Wirtschaft nicht mehr tragbar.
This proportion would become unsustainable in case of continued growth of the Albanian economy.
TildeMODEL v2018

Eine Währungs- und Bankenunion bei getrennten Wirtschaftspoli­tiken ist nicht mehr tragbar.
It is no longer sustainable to have monetary and banking union and to keep economic policies separate.
TildeMODEL v2018

Ich war so als Thomaner nicht mehr tragbar.
So I could no longer be a student at St. Thomas.
OpenSubtitles v2018

Im August 1887 war der finanzielle Verfall nicht mehr tragbar.
By August 1887 the financial shortfall had become untenable.
WikiMatrix v1

Du und deine Söhne werden nicht mehr tragbar.
You and your sons are not portable.
OpenSubtitles v2018

Retouren und aufwendigen Verpackungen sind zudem umwelttechnisch nicht mehr tragbar.
The culture of returns and expensive packaging is no longer ecologically sustainable.
ParaCrawl v7.1

Branchenkenner sagen, dass $ 1.400 oder weniger nicht mehr tragbar sind.
Industry insiders say that $ 1,400 or less are unsustainable.
ParaCrawl v7.1

Die Nikotinsucht mit all ihren Folgen ist nicht mehr länger tragbar.
Nicotine addiction and all its associated problems are no longer acceptable.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wurde die Situation für Goya, der in liberalen Kreisen verkehrte, nicht mehr tragbar.
Goya did not intend for the paintings to be exhibited, did not write of them, and likely never spoke of them.
Wikipedia v1.0

Die Regierung hat so lange Schulden angehäuft, bis die Last nicht mehr tragbar war.
The government continued to accumulate debt until the burden was no longer sustainable.
News-Commentary v14

Güldner erklärte zudem, dass die Brennelementesteuer angesichts der aktuellen Strompreise wirtschaftlich nicht mehr tragbar sei.
Güldner also stated that the nuclear fuel tax was no longer economically feasible given current electricity prices.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Mitglied hohen Defiziten aufbaut, könnte seine Staatsverschuldung nicht mehr tragbar sein.
Well, if one member would continue to build up high deficits, its debt could become unsustainable.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere IKK in Hannover war aus diesen Gründen für die ausstellenden Unternehmen nicht mehr tragbar.
For these reasons, another IKK in Hannover was no longer feasible for the exhibiting companies.
ParaCrawl v7.1

Das arabische Modell, Arbeitsplätze durch öffentliche Ausgaben zu schaffen, ist nicht mehr tragbar.
The Arab model of creating jobs on the public sector payroll is no longer sustainable.
ParaCrawl v7.1

Die Abfallkrise in Kampanien ist seit einigen Jahren nicht mehr tragbar und widerspricht den Regeln, die alle EU-Mitgliedstaaten angenommen haben.
The waste crisis in Campania has been unsustainable for a number of years and goes against the rules adopted by all EU Member States.
Europarl v8

Im spezifischen Fall trägt Saddam Hussein neben der Verantwortung für die Gefahr bakteriologischer und sonstiger Kriege auch die schwere Verantwortung, ein Fünftel der Bevölkerung seines Landes, nämlich die Kurden, unter einem Regime zu halten, das menschlich nicht mehr tragbar ist.
In this specific case, as well as the risk of bacteriological or any other type of warfare, Saddam also has the grave responsibility of holding one-fifth of the population of his country, the Kurds, under a humanely unacceptable regime.
Europarl v8

Was schließlich die durch Umweltverschmutzung bedingten Krankheiten betrifft, so scheinen diese heute in zunehmendem Maße nicht mehr tragbar zu sein.
Finally, pollution-related diseases are becoming more and more unacceptable.
Europarl v8

Wir werden dafür sorgen, daß gegebenenfalls einzelne Mitglieder aus der Kommission entfernt werden, wenn sie aus fachlichen oder persönlichen Gründen nicht mehr tragbar sind.
We shall ensure that, if need be, individual Members of the Commission are removed if they are no longer acceptable for professional or personal reasons.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie die Rednerliste aussieht, aber wenn es heute zum drittenmal passiert, daß Frau Gradin bei hereinströmenden und entsprechenden Lärm verursachenden Abgeordneten ihre Meinung und die der Kommission zur Kenntnis geben muß, wenn wir kurz vor der Abstimmung stehen, dann ist das nicht mehr tragbar.
I do not know what the list of speakers looks like, but if for a third time we find that Mrs Gradin has to voice her opinion and that of the Commission while Members of this House are pouring into the Chamber, with all the noise that this entails, and with the vote soon to take place, then I say that this is simply unacceptable.
Europarl v8

Frau Kommissarin, da die Situation nicht mehr tragbar ist, müssen wir nun anfangen, ein positives Regelwerk und einen klaren Rechtsrahmen zu suchen.
Commissioner, since the situation has become unsustainable, we now need to begin the search for a positive set of rules and a clear regulatory framework.
Europarl v8