Translation of "Nicht mehr tragbar" in English
Diese
Zustände
wären
bei
einem
anhaltenden
Wachstum
der
albanischen
Wirtschaft
nicht
mehr
tragbar.
This
proportion
would
become
unsustainable
in
case
of
continued
growth
of
the
Albanian
economy.
TildeMODEL v2018
Eine
Währungs-
und
Bankenunion
bei
getrennten
Wirtschaftspolitiken
ist
nicht
mehr
tragbar.
It
is
no
longer
sustainable
to
have
monetary
and
banking
union
and
to
keep
economic
policies
separate.
TildeMODEL v2018
Ich
war
so
als
Thomaner
nicht
mehr
tragbar.
So
I
could
no
longer
be
a
student
at
St.
Thomas.
OpenSubtitles v2018
Im
August
1887
war
der
finanzielle
Verfall
nicht
mehr
tragbar.
By
August
1887
the
financial
shortfall
had
become
untenable.
WikiMatrix v1
Du
und
deine
Söhne
werden
nicht
mehr
tragbar.
You
and
your
sons
are
not
portable.
OpenSubtitles v2018
Retouren
und
aufwendigen
Verpackungen
sind
zudem
umwelttechnisch
nicht
mehr
tragbar.
The
culture
of
returns
and
expensive
packaging
is
no
longer
ecologically
sustainable.
ParaCrawl v7.1
Branchenkenner
sagen,
dass
$
1.400
oder
weniger
nicht
mehr
tragbar
sind.
Industry
insiders
say
that
$
1,400
or
less
are
unsustainable.
ParaCrawl v7.1
Die
Nikotinsucht
mit
all
ihren
Folgen
ist
nicht
mehr
länger
tragbar.
Nicotine
addiction
and
all
its
associated
problems
are
no
longer
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wurde
die
Situation
für
Goya,
der
in
liberalen
Kreisen
verkehrte,
nicht
mehr
tragbar.
Goya
did
not
intend
for
the
paintings
to
be
exhibited,
did
not
write
of
them,
and
likely
never
spoke
of
them.
Wikipedia v1.0
Die
Regierung
hat
so
lange
Schulden
angehäuft,
bis
die
Last
nicht
mehr
tragbar
war.
The
government
continued
to
accumulate
debt
until
the
burden
was
no
longer
sustainable.
News-Commentary v14
Güldner
erklärte
zudem,
dass
die
Brennelementesteuer
angesichts
der
aktuellen
Strompreise
wirtschaftlich
nicht
mehr
tragbar
sei.
Güldner
also
stated
that
the
nuclear
fuel
tax
was
no
longer
economically
feasible
given
current
electricity
prices.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Mitglied
hohen
Defiziten
aufbaut,
könnte
seine
Staatsverschuldung
nicht
mehr
tragbar
sein.
Well,
if
one
member
would
continue
to
build
up
high
deficits,
its
debt
could
become
unsustainable.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
IKK
in
Hannover
war
aus
diesen
Gründen
für
die
ausstellenden
Unternehmen
nicht
mehr
tragbar.
For
these
reasons,
another
IKK
in
Hannover
was
no
longer
feasible
for
the
exhibiting
companies.
ParaCrawl v7.1
Das
arabische
Modell,
Arbeitsplätze
durch
öffentliche
Ausgaben
zu
schaffen,
ist
nicht
mehr
tragbar.
The
Arab
model
of
creating
jobs
on
the
public
sector
payroll
is
no
longer
sustainable.
ParaCrawl v7.1
Die
Abfallkrise
in
Kampanien
ist
seit
einigen
Jahren
nicht
mehr
tragbar
und
widerspricht
den
Regeln,
die
alle
EU-Mitgliedstaaten
angenommen
haben.
The
waste
crisis
in
Campania
has
been
unsustainable
for
a
number
of
years
and
goes
against
the
rules
adopted
by
all
EU
Member
States.
Europarl v8
Im
spezifischen
Fall
trägt
Saddam
Hussein
neben
der
Verantwortung
für
die
Gefahr
bakteriologischer
und
sonstiger
Kriege
auch
die
schwere
Verantwortung,
ein
Fünftel
der
Bevölkerung
seines
Landes,
nämlich
die
Kurden,
unter
einem
Regime
zu
halten,
das
menschlich
nicht
mehr
tragbar
ist.
In
this
specific
case,
as
well
as
the
risk
of
bacteriological
or
any
other
type
of
warfare,
Saddam
also
has
the
grave
responsibility
of
holding
one-fifth
of
the
population
of
his
country,
the
Kurds,
under
a
humanely
unacceptable
regime.
Europarl v8
Was
schließlich
die
durch
Umweltverschmutzung
bedingten
Krankheiten
betrifft,
so
scheinen
diese
heute
in
zunehmendem
Maße
nicht
mehr
tragbar
zu
sein.
Finally,
pollution-related
diseases
are
becoming
more
and
more
unacceptable.
Europarl v8
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
gegebenenfalls
einzelne
Mitglieder
aus
der
Kommission
entfernt
werden,
wenn
sie
aus
fachlichen
oder
persönlichen
Gründen
nicht
mehr
tragbar
sind.
We
shall
ensure
that,
if
need
be,
individual
Members
of
the
Commission
are
removed
if
they
are
no
longer
acceptable
for
professional
or
personal
reasons.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
wie
die
Rednerliste
aussieht,
aber
wenn
es
heute
zum
drittenmal
passiert,
daß
Frau
Gradin
bei
hereinströmenden
und
entsprechenden
Lärm
verursachenden
Abgeordneten
ihre
Meinung
und
die
der
Kommission
zur
Kenntnis
geben
muß,
wenn
wir
kurz
vor
der
Abstimmung
stehen,
dann
ist
das
nicht
mehr
tragbar.
I
do
not
know
what
the
list
of
speakers
looks
like,
but
if
for
a
third
time
we
find
that
Mrs
Gradin
has
to
voice
her
opinion
and
that
of
the
Commission
while
Members
of
this
House
are
pouring
into
the
Chamber,
with
all
the
noise
that
this
entails,
and
with
the
vote
soon
to
take
place,
then
I
say
that
this
is
simply
unacceptable.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
da
die
Situation
nicht
mehr
tragbar
ist,
müssen
wir
nun
anfangen,
ein
positives
Regelwerk
und
einen
klaren
Rechtsrahmen
zu
suchen.
Commissioner,
since
the
situation
has
become
unsustainable,
we
now
need
to
begin
the
search
for
a
positive
set
of
rules
and
a
clear
regulatory
framework.
Europarl v8