Translation of "Nicht mehr schaffen" in English
Und
in
der
41sten
Stunde
konnte
es
dieser
Körper
nicht
mehr
schaffen.
And
at
41
hours,
this
body
couldn't
make
it.
TED2013 v1.1
Tom
wird
es
nicht
mehr
rechtzeitig
schaffen.
Tom
isn't
going
to
make
it
on
time.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
das
nicht
mehr
schaffen.
I'm
too
tired,
I
could
never
make
it
alone.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
nicht
mehr
zu
schaffen.
I
don't
know
how
I'm
going
to
get
her
cleaned
up
in
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Angst,
sie
würde
es
nicht
mehr
schaffen.
I
was
afraid
she
wouldn't
last
long
enough
to
get
here.
OpenSubtitles v2018
Der
macht
dir
nicht
mehr
zu
schaffen.
Guess
he
won't
bother
you
no
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
dass
wir's
bis
zur
Stadt
gar
nicht
mehr
schaffen.
Well,
I'm
beginning
to
think
that
perhaps
we
won't
make
it
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Man
sagt,
er
gibt
einem
nicht
mehr,
als
man
schaffen
kann.
They
say
he
doesn't
give
you
more
than
you
can
handle.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
sie
nicht
mehr
schaffen.
Come
on!
They'll
never
make
it
out
in
time.
OpenSubtitles v2018
Das
schafft
jeder...
bis
sie
es
nicht
mehr
schaffen.
Everyone
beats
it...
till
they
don't.
OpenSubtitles v2018
Aber,
Sir,
er
wird
es
nicht
mehr
rechtzeitig
schaffen.
But,
sir,
he
won't
make
it
there
in
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Unordnung
aufräumen
und
nicht
noch
mehr
Chaos
schaffen.
We
need
to
clean
up
the
mess,
not
make
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
würdest
es
gar
nicht
mehr
schaffen!
Hey
hey!
-
I
thought
you
weren'tfive
gonna
make
it.
Call,
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
schon
Angst,
dass
Sie
es
nicht
mehr
schaffen.
We
were
beginning
to
worry
that
you
wouldn't
make
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaubte,
die
Fahrt
nach
Hause
nicht
mehr
zu
schaffen.
I
didn't
think
I
was
going
to
be
able
to
drive
all
the
way
home.
WMT-News v2019
Du
glaubst,
dass
ich
das
nicht
mehr
schaffen
würde?
What,
you
think
I
couldn't
take
that
ledge
again
if
I
wanted
to?
OpenSubtitles v2018
Er
fragte,
weshalb
wir
in
Europa
nicht
mehr
Arbeitsplätze
schaffen?
If
those
actions
are
not
forthcoming,
we
should
judge
the
Essen
Summit
as
a
complete
failure.
EUbookshop v2
Wir
sollten
uns
nicht
noch
mehr
Probleme
schaffen.
Now
is
not
the
time
to
take
on
more
problems,
brother.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Hilfe
werdet
ihr
es
nicht
mehr
nach
oben
schaffen.
Without
help,
you're
not
gonna
be
able
to
get
back
up.
OpenSubtitles v2018
Shane
wird
es
nicht
mehr
so
lange
schaffen.
Shane's
not
gonna
keep
it
together
that
long.
OpenSubtitles v2018
Denn
heute
würde
ich
das
nicht
mehr
schaffen.
I
don't
think
I
would
make
the
cut
these
days.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
es
eh
nicht
mehr
nach
unten
schaffen.
We're
never
gonna
make
it
back
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Die
Leere
macht
mir
nicht
mehr
so
zu
schaffen.
I'm
not
feeling
the
emptiness
as
bad.
OpenSubtitles v2018
Import
wird
doppelte
Schlaglöcher
nicht
mehr
schaffen.
Import
will
no
longer
create
duplicated
potholes
CCAligned v1
Mit
ruhiger
Hand
regieren,
das
werden
Union
und
SPD
nicht
mehr
schaffen.
The
Union
parties
and
the
SPD
will
no
longer
be
able
to
govern
with
a
steady
hand.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wollen
wir
in
Europa
mehr
Einheit
-
und
nicht
mehr
Einheitlichkeit
-
schaffen.
After
all,
our
objective
is
to
create
greater
unity,
and
not
uniformity
in
Europe.
TildeMODEL v2018