Translation of "Nicht mehr schaffen" in English

Und in der 41sten Stunde konnte es dieser Körper nicht mehr schaffen.
And at 41 hours, this body couldn't make it.
TED2013 v1.1

Tom wird es nicht mehr rechtzeitig schaffen.
Tom isn't going to make it on time.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde das nicht mehr schaffen.
I'm too tired, I could never make it alone.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles nicht mehr zu schaffen.
I don't know how I'm going to get her cleaned up in time.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte Angst, sie würde es nicht mehr schaffen.
I was afraid she wouldn't last long enough to get here.
OpenSubtitles v2018

Der macht dir nicht mehr zu schaffen.
Guess he won't bother you no more.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, dass wir's bis zur Stadt gar nicht mehr schaffen.
Well, I'm beginning to think that perhaps we won't make it this evening.
OpenSubtitles v2018

Man sagt, er gibt einem nicht mehr, als man schaffen kann.
They say he doesn't give you more than you can handle.
OpenSubtitles v2018

Das werden sie nicht mehr schaffen.
Come on! They'll never make it out in time.
OpenSubtitles v2018

Das schafft jeder... bis sie es nicht mehr schaffen.
Everyone beats it... till they don't.
OpenSubtitles v2018

Aber, Sir, er wird es nicht mehr rechtzeitig schaffen.
But, sir, he won't make it there in time.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Unordnung aufräumen und nicht noch mehr Chaos schaffen.
We need to clean up the mess, not make one.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du würdest es gar nicht mehr schaffen!
Hey hey! - I thought you weren'tfive gonna make it. Call,
OpenSubtitles v2018

Wir hatten schon Angst, dass Sie es nicht mehr schaffen.
We were beginning to worry that you wouldn't make it.
OpenSubtitles v2018

Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen.
I didn't think I was going to be able to drive all the way home.
WMT-News v2019

Du glaubst, dass ich das nicht mehr schaffen würde?
What, you think I couldn't take that ledge again if I wanted to?
OpenSubtitles v2018

Er fragte, weshalb wir in Europa nicht mehr Arbeitsplätze schaffen?
If those actions are not forthcoming, we should judge the Essen Summit as a complete failure.
EUbookshop v2

Wir sollten uns nicht noch mehr Probleme schaffen.
Now is not the time to take on more problems, brother.
OpenSubtitles v2018

Ohne Hilfe werdet ihr es nicht mehr nach oben schaffen.
Without help, you're not gonna be able to get back up.
OpenSubtitles v2018

Shane wird es nicht mehr so lange schaffen.
Shane's not gonna keep it together that long.
OpenSubtitles v2018

Denn heute würde ich das nicht mehr schaffen.
I don't think I would make the cut these days.
OpenSubtitles v2018

Wir werden es eh nicht mehr nach unten schaffen.
We're never gonna make it back downstairs.
OpenSubtitles v2018

Die Leere macht mir nicht mehr so zu schaffen.
I'm not feeling the emptiness as bad.
OpenSubtitles v2018

Import wird doppelte Schlaglöcher nicht mehr schaffen.
Import will no longer create duplicated potholes
CCAligned v1

Mit ruhiger Hand regieren, das werden Union und SPD nicht mehr schaffen.
The Union parties and the SPD will no longer be able to govern with a steady hand.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wollen wir in Europa mehr Einheit - und nicht mehr Einheitlichkeit - schaffen.
After all, our objective is to create greater unity, and not uniformity in Europe.
TildeMODEL v2018