Translation of "Nicht mehr losgelassen" in English
Diese
Frage
hat
mich
nicht
mehr
losgelassen.
It
never
left
my
brain.
TED2020 v1
Ja,
du
hast
deinen
Penis
angefasst
und
nicht
mehr
losgelassen.
Yeah,
you
grabbed
your
penis
and
wouldn't
let
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
hat
sie
seither
nicht
mehr
losgelassen.
I
believe
she
has
taken
it
ever
since.
OpenSubtitles v2018
Seitdem
hat
ihn
die
Welt
der
Zahlen
nicht
mehr
losgelassen.
The
world
of
numbers
has
not
released
its
grip
on
him
since.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
war
es
die
Vorstellung,
die
mich
da
nicht
mehr
losgelassen
hat.
Actually,
it
was
the
mental
image
that
wouldn't
let
go
of
me.
ParaCrawl v7.1
Und
seitdem
haben
mich
die
Motorradrennen
nicht
mehr
losgelassen.
And
since
then
I've
never
left
road
racing.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
mich
gesucht
und
seitdem
nicht
mehr
losgelassen.“
It
sought
me
out,
and
has
not
let
me
go
ever
since.
CCAligned v1
Auch
dieses
schreckliche
Erlebnis
hat
Vera
Polyakova
nicht
mehr
losgelassen.
This
terrible
experience
among
other
things
never
let
go
of
Vera
Polyakova's
mind.
ParaCrawl v7.1
Und
seitdem
hat
ihn
die
Segelleidenschaft
nicht
mehr
losgelassen.
And
his
sailing
passion
has
not
subsided
since
then.
ParaCrawl v7.1
Von
Beruf
Fotograf,
wechselte
er
zur
Computergraphik
und
hat
die
Maus
seitdem
nicht
mehr
losgelassen.
Was
a
photographer,
changed
to
computer
graphics,
and
never
dropped
the
mouse
since.
ParaCrawl v7.1
Das
Schicksal
der
türkischen
Familie
hat
Ilskens,
selbst
dreifache
Mutter,
nicht
mehr
losgelassen.
Ilskens,
herself
mother
of
three,
could
not
forget
the
fate
of
the
Turkish
family.
ParaCrawl v7.1
Ein
modernes
wissenschaftliches
Zentrum,
von
dem
Sie
gefesselt
und
nicht
mehr
losgelassen
werden.
A
modern
science
centre
that
will
capture
your
imagination
and
won't
let
go.
ParaCrawl v7.1