Translation of "Nicht mehr losgelassen" in English

Diese Frage hat mich nicht mehr losgelassen.
It never left my brain.
TED2020 v1

Ja, du hast deinen Penis angefasst und nicht mehr losgelassen.
Yeah, you grabbed your penis and wouldn't let go.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, sie hat sie seither nicht mehr losgelassen.
I believe she has taken it ever since.
OpenSubtitles v2018

Seitdem hat ihn die Welt der Zahlen nicht mehr losgelassen.
The world of numbers has not released its grip on him since.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich war es die Vorstellung, die mich da nicht mehr losgelassen hat.
Actually, it was the mental image that wouldn't let go of me.
ParaCrawl v7.1

Und seitdem haben mich die Motorradrennen nicht mehr losgelassen.
And since then I've never left road racing.
ParaCrawl v7.1

Sie hat mich gesucht und seitdem nicht mehr losgelassen.“
It sought me out, and has not let me go ever since.
CCAligned v1

Auch dieses schreckliche Erlebnis hat Vera Polyakova nicht mehr losgelassen.
This terrible experience among other things never let go of Vera Polyakova's mind.
ParaCrawl v7.1

Und seitdem hat ihn die Segelleidenschaft nicht mehr losgelassen.
And his sailing passion has not subsided since then.
ParaCrawl v7.1

Von Beruf Fotograf, wechselte er zur Computergraphik und hat die Maus seitdem nicht mehr losgelassen.
Was a photographer, changed to computer graphics, and never dropped the mouse since.
ParaCrawl v7.1

Das Schicksal der türkischen Familie hat Ilskens, selbst dreifache Mutter, nicht mehr losgelassen.
Ilskens, herself mother of three, could not forget the fate of the Turkish family.
ParaCrawl v7.1

Ein modernes wissenschaftliches Zentrum, von dem Sie gefesselt und nicht mehr losgelassen werden.
A modern science centre that will capture your imagination and won't let go.
ParaCrawl v7.1